| This compression function consists of a number of rounds composed of S-Boxes and linear transformations. | Эта функция сжатия состоит из некоторого количество раундов S-блоков и линейных преобразований. |
| He could create an unlimited number of doppelgängers by biting each doppelgänger, and they would all be under his mental control. | Он мог создать бесконечное количество Доппельгангеров, кусая каждого Допельгангера, и все они были бы под его контролем. |
| The number of medications has nearly doubled, from the original 208 in 1977 to more than 340. | Количество лекарств в перечне почти удвоилось с его первого издания: с 208 в 1977 году до более чем 340 в настоящее время. |
| As the game progresses, the number of locations on the map increases. | По мере продвижения сюжета игры количество доступных на карте мест увеличивается. |
| To further their goal of consolidation China Tobacco plans to reduce the number of factories below 100 in the near future. | Для достижения консолидации Табачная Корпорация планирует в ближайшем будущем сократить количество фабрик до 100. |
| However, the vast number of catoms in this distributed network increases complexity of micro-management of each individual catom. | Но огромное количество к-атомов в этой распределённой системе увеличивает сложность микро-управления каждым к-атомом. |
| At the end of May 2013, the total user number was up to 12 million. | В конце мая 2013 года количество пользователей было равно 12 миллионам. |
| The number of drug arrests increases every year. | Количество арестов за употребление веществ увеличивается с каждым годом. |
| The number of skeletons of friars was calculated to be about 5000, coming from the cemeteries that were situated inside several dozen churches. | Количество скелетов монахов приблизительно равно 5000 - исходя из кладбищ, которые были расположены в нескольких десятках церквей рядом. |
| Bejerot gave an extensive number of lectures in many parts of Sweden. | Бейерут провел большое количество лекций в разных частях Швеции. |
| This number depends on the size of the associated slabs. | Их количество зависит от размера связанных slab'ов. |
| They appear in the early twentieth century and with the advent of photocomposition in the early-1950s their number rapidly increased. | Эти шрифты появились в начале ХХ века, а с появлением фотокомпозиции в ранних 1950-х, их количество значительно возросло. |
| ShowFx Asia has no doubt that by next expositions the number of participants will increase and attention to this event will immensely grow. | Компания ShowFx Asia не сомневается, что с каждой последующей выставкой количество участников будет увеличиваться, а внимание к мероприятию расти. |
| By the end of the year number of employees was 200 person. | Количество работающих до конца года составляла 200 чел. |
| For today the average number of BRC visitors is about 1000 per month. | На сегодняшний день общее количество посетителей Центра составляет около 1000 человек в месяц. |
| Every year the number of our visitors who is interested in pursuing higher education or research at colleges/universities abroad is steadily increase. | С каждым годом количество заинтересованных в получении высшего образования или проведении исследований в зарубежных ВУЗах постоянно растет. |
| Although last year the number of passengers checked-fell slightly, the port authority plans to modernize the airport. | Хотя в прошлом году количество пассажиров, зарегистрированного упала незначительно, порта планы по модернизации аэропорта. |
| The number decreases when we talk about our legs. | Количество слоев снижается, когда мы говорим о ногах. |
| Most of the time, records centres rely on a limited number of local staff members. | В большинстве случаев в центрах документации работает ограниченное количество местных сотрудников. |
| The number of co-chairs could be reduced further to two in accordance with the expected workload after 2014. | Количество сопредседателей может быть далее сокращено до двух в соответствии с ожидаемым после 2014 года объемом работ. |
| The number of potentially affected Parties did not seem to influence the arrangements for consultations, since those were mostly organized bilaterally. | По-видимому, количество потенциально затрагиваемых Сторон не сказывается на обстоятельствах консультаций, поскольку они в основном организовываются в двустороннем формате. |
| The suicide coefficient (number of deaths by suicide per 100,000 population) was 21.54. | Коэффициент самоубийств (количество смертей в результате самоубийства на 100000 человек) составлял 21,54. |
| Please specify the number of cases reported, proceedings instituted, officials brought to trial and convictions secured. | Просьба уточнить количество сообщенных случаев, возбужденных уголовных дел, привлеченных к суду чиновников и вынесенных обвинительных приговоров. |
| It had focused on bilateral efforts over the past few years, and had reduced the number of partner countries to 28. | В последние несколько лет Соединенное Королевство концентрировало внимание на двухсторонних усилиях и сократило количество стран-партнеров до 28. |
| The Office delivered a considerable number of technical assistance activities upon the request of Member States. | Управление провело большое количество мероприятий в области оказания технической помощи по просьбе государств-членов. |