China had a high number of executions. |
В Китае отмечается большое количество казней. |
Increasingly fewer of those persons were able to return home, with the number of safe returns having reached a record low in 2013. |
Все меньше таких людей имеют возможность вернуться домой, и количество случаев безопасного возвращения оказалось в 2013 году рекордно низким. |
The number of decisions, resolutions, special procedures and universal periodic review recommendations was increasing. |
Количество решений, резолюций, специальных процедур и рекомендаций по результатам универсальных периодических обзоров растет. |
However, the number of attacks on peacekeepers unfortunately appeared to be increasing, and efforts to lessen those risks must be redoubled. |
Однако, количество нападений на миротворцев, к сожалению, судя по всему, увеличивается, и необходимо удвоить усилия, чтобы ослабить эти риски. |
The average number of mandate areas per mission had tripled from the mid-1990s to the present. |
За период с середины 1990-х годов до настоящего времени среднее количество предусмотренных мандатом направлений деятельности на одну миссию возросло в три раза. |
The number of conflicts in the world was rising and they were increasingly of an intra-State nature. |
Количество конфликтов в мире возрастает, они все чаще являются внутригосударственными. |
There has been a commensurate steady decline in the number of victims of such offences. |
Соответственно, количество лиц, пострадавших от таких правонарушений, также имеет устойчивую тенденцию к уменьшению. |
The number of judges had been quadrupled in 10 years in order to accelerate court proceedings. |
Чтобы ускорить судопроизводство, за десять лет количество судей было увеличено вчетверо. |
The number of U.S. non-strategic nuclear weapons has declined by approximately 90 percent since September 30, 1991. |
С 30 сентября 1991 года количество нестратегического ядерного оружия Соединенных Штатов сократилось приблизительно на 90 процентов. |
The number of complaints on grounds of gender discrimination is low. |
Количество жалоб, связанных с фактами гендерной дискриминации, является незначительным. |
The low number of appeals shows that there is an issue with accessing justice by people affected by DV. |
Незначительное количество апелляций свидетельствует о существовании проблемы доступа к правосудию лиц, пострадавших от насилия в семье. |
The number of learners concerned is constantly increasing, as the graph and the additional information annexed hereto indicate. |
Количество таких учащихся постоянно растет, как это показано на диаграмме и в дополнительной информации, приводимой в приложении. |
In open and competitive selections, the number of positions and quotas for women cadres are specified as appropriate. |
При открытом и конкурентном отборе количество должностей и квоты для кадров из числа женщин определяются в уместном порядке. |
In 2012, the number of marriages increased slightly with 45,206 marriages recorded. |
В 2012 году количество зарегистрированных браков незначительно возросло, достигнув 45206. |
Please indicate the impact of the bill on the number of women in decision-making positions. |
Просьба указать, оказал ли законопроект воздействие на количество женщин на руководящих должностях. |
The Group was able to verify that along the main roads and avenues of Abidjan, the number of checkpoints has consistently decreased. |
Группа смогла подтвердить, что количество контрольно-пропускных пунктов на основных дорогах и улицах Абиджана постоянно уменьшается. |
A significant number of proposals have been submitted and debated in the course of previous open debates. |
В ходе состоявшихся ранее открытых прений было выдвинуто и обсуждено большое количество таких предложений. |
A small number of the sites that remain to be inspected pose particular security challenges. |
Небольшое количество мест, которые еще предстоит проинспектировать, являются особо проблемными в плане безопасности. |
To date, the total number of registered former veterans in Guinea-Bissau is 6,596. |
На сегодняшний день общее количество зарегистрированных ветеранов в Гвинее-Бисау составляет 6596 человек. |
Because of the secrecy of the death penalty in several countries, the exact number of executions was difficult to obtain. |
Поскольку в некоторых странах смертная казнь осуществляется в условиях секретности, сложно узнать точное количество казней. |
For the first time in decades, a viable opposition party gained a significant number of seats in the National Assembly. |
Впервые за десятилетия реальная оппозиционная партия получила значительное количество мест в Национальной ассамблее. |
The Working Group thanks the Government for the high number of replies transmitted to the Working Group. |
Рабочая группа благодарит правительство за большое количество препровожденных ей ответов. |
The Court ordered the municipality to construct a sufficient number of public latrines and to provide water supply and desludging services. |
Суд обязал муниципальные власти построить достаточное количество общественных уборных, обеспечить водоснабжение и услуги по вывозу грязевых отложений. |
The number of cases alone did not reflect the reality of discrimination prevalent within societies. |
Одно лишь количество таких случаев не отражает реального распространения дискриминации в обществе. |
In 2013, the number of shelters for victims of human trafficking had been increased from one to three. |
В 2013 году количество приютов для жертв торговли людьми было увеличено от одного до трех. |