The low number of Internet users and the lack of investments have been an impediment to the growth of online invested funds, and the number of accounts is still below 10,000. |
Незначительное число пользователей Интернета и нехватка инвестиций препятствуют увеличению объема финансовых средств, инвестируемых по сети, и количество счетов по-прежнему составляет менее 10000. |
In accordance with article IV, paragraph 4, of the agreement establishing the Institute, the number of associate members should at no time exceed the number of members. |
В соответствии с пунктом 4 статьи IV соглашения об учреждении Института количество ассоциированных членов никогда не должно превышать количества членов. |
In the Czech Republic, the number of passenger-kilometers in urban public transport is calculated as the product of the number of passengers carried and average distance of the travel. |
В Чешской Республике количество пассажиро-километров на городском общественном транспорте определяется как произведение числа перевезенных пассажиров на среднюю протяженность проделанного пути. |
The number of privately run schools in this category increased from 47 to 58, as did the number of enrolled students (from 5,800 to 6,800). |
Что касается негосударственных учебных заведений данного профиля, то возросло как их количество (с 47 до 58), так и контингент (с 5800 до 6800). |
The number of trials in preparation in mid-2000 had exceeded current capacities, and it was expected that the number of cases in the pre-trial phase would increase. |
Количество подготавливаемых судебных разбирательств на середину 2000 года превысило имеющиеся возможности, при этом ожидается, что число дел, находящихся на этапе, который предшествует судебному разбирательству, также увеличится. |
By the end of 2006, the number of projects processed was approximately three times the number anticipated at the time of the establishment of the Fund. |
К концу 2006 года количество обработанных проектов примерно в три раза превысило их число, ожидавшееся во время создания Фонда. |
A limited number of countries with large economies benefited more from the low per capita income adjustments than a larger number of developing countries which truly needed such relief. |
Ограниченное количество крупных стран получает большую выгоду от скидок на низкий подушевой доход, чем большее число развивающихся стран, которые действительно нуждаются в такой помощи. |
The number of refusals of extradition was lower than the difference between the number of requests sent and those executed. |
Количество отказов в выдаче было меньше разницы между числом направленных просьб и числом просьб выполненных. |
This leads to a number of issues concerning the organization of future two-week sessional periods, particularly the number of agenda items considered by each body at any one session. |
Это ведет к постановке ряда вопросов, касающихся организации деятельности в рамках будущих двухнедельных сессионных периодов, включая количество пунктов повестки дня, рассматриваемых каждым органом на какой-либо одной сессии. |
The data has included: coal production levels, number of mines, number of employees, subsidy levels, productivity trends and investments in the industry. |
Так, осуществлял сбор данных по следующим показателям: объем производства угля, количество шахт, численность рабочей силы, объем субсидирования, динамика производительности труда и объем инвестиций в угольную промышленность. |
Objectively verifiable indicators: communications and information strategy designed and implemented; number of staff trained by subject matter; number of meetings held in support of fund-raising for drug control. |
Поддающиеся объективной проверке показатели: подготовленная и осуществляемая стратегия связи и информационного обеспечения; количество подготовленных сотрудников с разбивкой по специальностям; количество совещаний, проведенных в рамках мероприятий по мобилизации средств для контроля над наркотиками. |
The number of children waiting for a place in a kindergarten also fell while the number of places in special children's establishments almost doubled. |
Количество детей, ожидающих места в детском саду, также сократилось, в то время как количество мест в специальных детских учреждениях почти удвоилось. |
The number of job applicants is increasing, but the number of available jobs is declining; |
Количество безработных растет, а количество вакантных рабочих мест сокращается; |
The vast number of cases and the inadequate number of judges and courthouses continue to prevent an effective solution to this problem. |
Большое количество дел и недостаточное количество судей и помещений суда не позволяют эффективно решать данную проблему. |
The number of people living with HIV continues to grow, as does the number of deaths due to AIDS. |
Растет количество людей, инфицированных ВИЧ, равно как и количество смертных случаев вследствие СПИДа. |
The number of private contracted hospitals differs among the funds, depending mainly on the number of insured members and their distribution across the country. |
Количество частных больниц, работающих по контракту, разнится от фонда к фонду в зависимости главным образом от числа застрахованных клиентов и их распределения по стране. |
Despite the great number of reports, and the small number of experts, the working group had succeeded in formulating numerous questions with regard to each of the country reports. |
Несмотря на множество докладов и ограниченное число экспертов, рабочая группа смогла подготовить большое количество вопросов по каждому страновому докладу. |
Their number increased in 1999, and the number of children visiting theatres is increasing, an indicator of children's need to familiarize themselves with these art forms. |
Их количество в 1999 г. выросло, численность детей, посещавших театры увеличивается, что свидетельствует о существующей потребности детей в приобщении к этим видам искусства. |
While the number of places in pre-school children's establishments in recent years has not changed significantly, the number of births has fallen notably in comparison with the 1980s. |
Хотя количество мест в детских дошкольных учреждениях в последние годы существенно не изменилось, число рождений заметно снизилось по сравнению с 80ми годами. |
In the private sector, the survey had found that the number of firms owned by Indo-Trinidadians far exceeded the number belonging to other ethnic groups. |
В частном секторе обследование показало, что количество фирм, принадлежащих индотринидадцам, значительно превышает число фирм, принадлежащих другим этническим группам. |
The number of large families with only one breadwinner with irregular income below the poverty threshold represented 25.1 per cent of the total number of families enrolled in the programme. |
Количество крупных семей с одним кормильцем без стабильного дохода, проживающих ниже уровня бедности, составило 25,1 процента от общего числа семей, участвующих в программе. |
The site recorded an increased number of visits, with the number of hits having risen to 5.9 million from 4.3 million in 2000. |
Число посещений этого веб-сайта возросло, и количество запросов увеличилось до 5,9 млн. по сравнению с 4,3 млн. в 2000 году. |
Compared to the period 1998-1999, the number of documents in category A went up by 18 per cent, while the total number of pages went down by 2 per cent. |
По сравнению с периодом 1998-1999 годов число документов категории А возросло на 18 процентов, тогда как общее количество страниц сократилось на 2 процента. |
In terms of actual number, by 2000, the total number of poor families breached the 5 million mark for the first time in recent history. |
Что касается точных цифр, то к 2000 году впервые в новейшей истории количество малоимущих семей превысило 5 млн. |
FALINTIL has sent a number of its personnel home on leave, reducing the number in the cantonment area from over 1,000 in October to less than 500 at present. |
ФАЛИНТИЛ отправили часть своих людей по домам в отпуск, в результате чего количество людей, находившихся в местах сбора, сократилось с более чем 1000 человек в октябре до менее 500 в настоящее время. |