The justice system was being restructured and the number of persons under arrest or in detention was on the decline. |
Судебная система восстанавливается, а количество содержащихся под арестом или в заключении лиц уменьшается. |
Approximately 800 million children were malnourished, and a similar number had no access to the most basic health services or adequate housing. |
Примерно 800 миллионов детей недоедают, примерно такое же количество не имеет доступа к самым основным услугам в области здравоохранения либо нормальных жилищных условий. |
In this context, a certain number of minimum standards are necessary in any democracy based on law and respect for human rights. |
В этом контексте необходимо определенное количество минимальных стандартов в любой демократии, на основе закона и уважения к правам человека. |
During the debate on the enlargement of the membership of the Security Council, 85 speakers - a record number - took the floor in plenary meeting. |
В ходе обсуждения вопроса о расширении членского состава Совета Безопасности на пленарном заседании выступило рекордное количество ораторов - 85. |
Hollywood shoots an increasing number of films elsewhere. |
Голливуд все большее количество фильмов снимает в других местах. |
Limits on the number of centrifuges and where they could be housed might also be necessary. |
Ограничения на количество центрифуг и места их расположения также необходимы. |
The largest number of defaults on sub-prime mortgages will occur this spring. |
Самое большое количество дефолтов субстандартных ипотек ожидается этой весной. |
Throughout the world, the number of companies facing legal problems for various types of fraud is growing dramatically. |
Во всем мире количество компаний, которые имеют проблемы с законом по различным видам мошенничества, растет заметными темпами. |
Some believe that by 2010, the number of infected Chinese may reach 10 million. |
Некоторые считают, что к 2010 году количество инфицированных китайцев может достичь 10 миллионов. |
Economic sanctions have reduced the capacity of affected countries to grow and increased the number of poor in those societies. |
Экономические санкции ослабляют способность затронутых стран развивать и увеличивают количество бедствующих в этих обществах. |
And there is one country that has exercised its unlimited right to veto an infinite number of times: the United States. |
И подобной страной, которая уже неисчислимое количество раз использовала свое неограниченное право вето, являются Соединенные Штаты. |
A growing number of members of national parliaments are attending meetings in New York. |
Заседания в Нью-Йорке посещает все большее количество членов национальных парламентов. |
Americans and Europeans worked the same number of hours in the early 1970's. |
Американцы и европейцы работали одинаковое количество часов в начале 1970-х гг. |
The number of reports issued had grown steadily, and there was a high compliance rate with OIOS recommendations. |
Постоянно увеличивалось количество представляемых докладов, и показатели выполнения рекомендаций УСВН являются высокими. |
However, simply providing access to such facilities can be surprisingly ineffective - a significant number are never used. |
Однако, просто обеспечение доступа к таким удобствам может быть удивительно неэффективным - значительное количество никогда не используется. |
His country's Penal Code had expanded the interpretation of terrorism and increased the number of norms aiming to combat it. |
В Уголовном кодексе Республики Беларусь было расширено толкование терроризма и увеличено количество норм, направленных на борьбу с ним. |
To put this in perspective, €2.5 billion could double the number of hospitals in Denmark. |
Если рассматривать это в перспективе, €2,5 миллиарда могут удвоить количество больниц в Дании. |
If they have more than one task, they will need an equal number of instruments. |
Если у них есть больше одной задачи, то им понадобится такое же количество инструментов. |
The Government plans to expand the number of rural health centres from the current 250 to 960 by the year 2002. |
Правительство планирует увеличить к 2002 году количество сельских медицинских центров с 250 ныне действующих до 960. |
The number of children held there varies from month to month. |
Количество содержащихся там детей колеблется в зависимости от месяца. |
Higher number of troops being provided with accommodations. |
В гостиницах размещено большее количество военнослужащих. |
Their number amounts to more than one third of the total personnel in peacekeeping operations. |
Это количество составляет более чем одну треть от общей численности персонала, принимающего участие в операциях по поддержанию мира. |
A limited number of landmines for use in the training of detection, clearance and destruction techniques will be permitted. |
Будет разрешено иметь ограниченное количество наземных мин, предназначенных для использования в процессе обучения методам их обнаружения, разминирования и уничтожения. |
At the same time, the number of passenger cars has risen by 46.5 per cent. |
В то же время количество легковых автомобилей возросло на 46,5%. |
The total number of points regained cannot exceed 11. |
Общее количество восстановленных баллов не может превышать 11. |