Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Количество

Примеры в контексте "Number - Количество"

Примеры: Number - Количество
As the number of reports to the Fifth Committee is expected to decline in 2012-2013 biennium, the number of informal consultations has been reduced by 10. Ожидается, что количество докладов Пятому комитету сократится в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов, а количество неофициальных консультаций было сокращено на 10.
As a rough estimate, the number of private theatrical organizations is close to, if not greater than, the number of theatres operated by the State and municipal cultural authorities. По ориентировочным оценкам количество частных театральных организаций приближается и даже превосходит количество театров, учредителями которых являются государственные или муниципальные органы управления культурой.
The United States pledged immediately to make public the number of nuclear weapons in its stockpile and the number of weapons it had dismantled since 1991. Соединенные Штаты обязуются незамедлительно предать огласке количество имеющихся у них единиц ядерного оружия и количество единиц оружия, ликвидированного начиная с 1991 года.
The number of reported cases of HIV/AIDS is 3,680, but the actual number of HIV infections may be at least three times higher. Число зарегистрированных больных ВИЧ/СПИДом составляет 3680 человек, однако фактическое количество лиц, инфицированных ВИЧ, может быть как минимум в три раза больше.
The number of children who seek shelter at a crisis centre with their mother offers an indication of the number of children who grow up in an environment of domestic violence. Количество детей, ищущих убежища в кризисных центрах вместе со своими матерями, дает представление о количестве детей, которые растут в обстановке бытового насилия.
The types and number of trip blanks will depend upon the type of substance being sampled, its matrix and the number of samples expected to be collected. Вид и количество путевых бланков будут определяться видом вещества, проба которого отбирается, его матрицей и предполагаемым количеством отбираемых проб.
The total number of sessions (i.e., the number of times individuals visit the site) has also increased by a factor of 80 per cent. Общее число интерактивных сеансов (т.е. количество посещений веб-сайта отдельными пользователями) также увеличилось на 80 процентов.
After a period of serious implementation, it was found that the number of Thai victims declined, but the number of victims from neighbouring countries increased. В течение некоторого времени велась активная работа на этом направлении, после чего было установлено, что количество жертв из числа жителей Таиланда сократилось, но одновременно возросло число жертв из соседних стран.
Comparing to the number of cases reported to the labour inspection, legal aid services, trade unions, entity Gender Centres and Ombudsman of BiH the number of processed case is negligible. По сравнению с числом случаев, сообщения о которых были получены Инспекцией труда, службами правовой помощи, профсоюзами, центрами по гендерным вопросам образований и уполномоченным по правам человека в Боснии и Герцеговине, количество случаев, по которым были возбуждены дела, ничтожно мало.
This is a percentage calculated by dividing the number of children of school-going age enrolled in schools with the total number of the same age in the population. Этот показатель рассчитывается в процентах путем деления количества детей школьного возраста, которые ходят в школу, на общее количество детей этой возрастной группы.
Declining fertility had induced beneficial changes in the age distribution of the population and had ushered in a period when the number of potential workers grew faster than the number of dependants. Снижающаяся рождаемость вызвала благоприятные изменения в распределении населения по возрастным группам и возвестила о наступлении периода, когда количество потенциальных работников росло быстрее, чем число иждивенцев.
In light of the great number of these topics, it is proposed that countries consider doing an initial screening and identify a select number of issues for which a more detailed assessment of capacities, gaps and possible actions could be undertaken. По причине очень большого количества этих тем предлагается, чтобы страны осуществили первоначальный отбор и выбрали некоторое количество вопросов, в отношении которых можно провести более детальную оценку возможностей, пробелов и мер, которые могут быть приняты.
As the number of older persons is increasing rapidly in several countries, including China, where their number is expected to double between 2005 and 2015, meeting the need for social security, living arrangements and health care is a growing concern. С учетом быстрого роста числа пожилых людей в ряде стран, включая Китай, где их количество, как ожидается, удвоится за период с 2005 по 2015 год, растущей проблемой является удовлетворение необходимости в социальном обеспечении, жилищных условиях и здравоохранении.
Since 2005, the Secretariat has received submissions from 36 Member States, with a number of them submitting multiple reports, bringing the total number received to 77 (see tables 1 and 2 below). С 2005 года Секретариат получил материалы от 36 государств-членов; поскольку ряд из них представил по нескольку докладов, общее количество представленных материалов составило 77 (см. таблицы 1 и 2 ниже).
Slightly less restrictive legal regimes permit abortion on a number of physical health, mental health and socio-economic grounds, such as poverty and number of children. Немного менее ограничительные правовые режимы разрешают аборт по ряду причин, связанных с физическим здоровьем, психическим здоровьем и социально-экономическими условиями, такими как бедность и количество детей.
Hence voting rights of Member countries with above the minimum number of votes shall be redistributed among Members with below the minimum number of votes. Поэтому права голоса стран-участниц с количеством голосов, превышающих минимальное количество голосов, перераспределяются среди Участников с количеством голосов ниже минимального количества голосов.
Thus, the number of submissions filed under the new system is approximately 140 per cent higher than the number filed under the previous system. Таким образом, количество представлений, направленных при новой системе, приблизительно на 140 процентов больше их количества при прежней системе.
Although the number of patrolling naval States involved is high, the number of ships on patrol off the coast of Somalia at any one time may be no more than 10. Хотя число осуществляющих морское патрулирование государств является большим, количество судов, находящихся на патрульной службе у побережья Сомали, не может превышать 10 кораблей одновременно.
One hypothesis is that the number of own-account workers is only slowly decreasing and that even the number of hours worked can remain stable in a crisis, but that the decrease in revenue exceeds both. Согласно одной гипотезе, в условиях кризиса численность самостоятельно занятых работников снижается весьма медленно и даже количество отработанных ими часов может оставаться стабильным, однако их доходы уменьшаются более высокими темпами, чем оба этих показателя.
In 2006, the number of programme beneficiaries increased to 7.2 million and the same number of beneficiaries was maintained for the 2007 budget year. В 2006 году количество бенефициаров программы возросло до 7,2 млн. человек, и в течение 2007 финансового года их число не изменилось.
However, the total number of submissions, as well as the number of GHG inventories submitted on time, decreased in 2007. Однако в 2007 году общее количество представлений, а также количество представленных кадастров ПГ сократилось.
In both cases the proportion has increased fivefold although the number of homes with electricity is well above the number with running water. В обоих случаях увеличение было пятикратным, хотя количество домов с электричеством превышает количество домов, где есть водопроводная вода.
Impact indicator: number of Governments introducing policy reforms; number of private sector initiatives leading to more efficient and less polluting use of natural resources Показатель воздействия: количество правительств, осуществляющих политические реформы; количество инициатив частного сектора, способствующих более эффективному и менее загрязняющему окружающую среду использованию природных ресурсов
The figures in the third column ("number of items") refer to the number of weapons for which export licences were issued. Примечания: цифры в третьей колонке («Количество единиц») означают количество единиц оружия, на которые были выданы экспортные лицензии.
This number is to ensure Canada has a sufficient number of mines for training and for valid testing in the area of mine detection and clearance. Это количество призвано обеспечить Канаде достаточное количество мин для целей подготовки и для достоверного испытания в сфере обнаружения и расчистки мин.