In sum, while the number of operations has gone down, the number of casualties has remained high. |
Подытоживая, можно сказать, что, хотя число операций сократилось, количество жертв по-прежнему остается значительным. |
In an effort to assign the highest possible number of troops to ground patrols, the number of key installations to be protected has been reduced to the absolute minimum. |
С тем чтобы выделить максимально возможное число военнослужащих для осуществления наземного патрулирования, до абсолютного минимума было сокращено количество ключевых объектов, подлежащих охране. |
The Chinese Health Ministry recently put the total number of HIV/AIDS cases at 840,000, although most experts believe that the true number is much higher. |
Министерство здравоохранения Китая недавно оценило общее количество больных ВИЧ/СПИД в 840000, хотя большинство экспертов полагает, что истинная цифра намного выше. |
By 1996 the number of courses had increased to 54 and the number of enrolments to more than 22,000. |
К 1996 году количество курсов возросло до 54, а число предлагаемых мест превысило 22000. |
The reduction in the number of documents derives partly from the streamlining of the agenda, which has reduced the number of issues currently before the Commission. |
Сокращение количества документов частично обусловлено рационализацией повестки дня, в результате чего было уменьшено количество вопросов, находящихся на рассмотрении Комиссии. |
Only a small number of countries admit a significant number of immigrants for permanent settlement - chiefly Australia, Canada, New Zealand and the United States. |
Лишь небольшое количество стран принимает значительное число иммигрантов на постоянное жительство - прежде всего Австралия, Канада, Новая Зеландия и Соединенные Штаты. |
This upward trend was evident from short-term indicators such as the number of nights spent in hotels and the number of cruise tourists. |
О тенденции к росту свидетельствовали такие краткосрочные показатели, как число ночлегов в гостиницах и количество туристов, совершивших круизы. |
Consequently, the number 311 seems to be cynical, as it is the exact number of persons officially allowed to return. |
В связи с этим цинично звучит цифра 311, ибо это и есть то количество лиц, которым официально было разрешено вернуться. |
In the State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation the number of female deputies was 14 per cent of the total number of members of Parliament. |
В Государственной Думе Федерального собрания Российской Федерации количество женщин-депутатов составляет 14% от общего числа парламентариев. |
The number of women holding posts of ministerial secretaries and deputy ministers is higher, comprising 20 per cent of the overall number. |
Количество женщин, занимающих посты секретарей и заместителей министра, является более высоким, и их доля составляет 20% от общей численности указанных постов. |
For instance, livestock was given to individuals so that families with different number of members did not receive equal number of livestock. |
Например, скот раздавался людям так, что семьи с различным числом членов получали разное количество скота. |
A slightly higher average number was found in the examples from the Area, reflecting the number of small sulphide occurrences that characterize fast-spreading ridges. |
Примеры по Району дают слегка бόльшую среднюю величину, что отражает то количество мелких залежей сульфидов, которая характерна для быстроспрединговых хребтов. |
The number of these institutions and the number of children attending them have declined in recent years as a result of the big financial problems and underfunding. |
За последние годы в связи со значительными финансовыми проблемами и недостаточным уровнем финансирования количество внешкольных учреждений и число воспитанников сократились. |
However, the number of prosecutions under these articles does not reflect the true number of offences. |
Однако количество уголовных дел, которые возбуждаются по этим статьям, не соответствует реальному положению дел. |
Since 2001 the number of primary pupils has declined, mainly for demographic reasons - i.e. a drop in the number of births seven or more years previously. |
Важно отметить, что с 2001 года количество учащихся, поступающих в начальные учебные заведения, постепенно снижалось, что было обусловлено в основном демографическими факторами, а именно снижением рождаемости за предыдущие семь и более лет. |
Objectively verifiable indicators: number of primary schools that adopt the drug abuse prevention curricula; number of teachers and directors of schools and educational institutions trained. |
Поддающиеся объективной проверке показатели: количество начальных школ, включивших в свои учебные программы вопрос о профилактике злоупотребления наркотиками; количество подготовленных учителей и директоров школ и других учебных заведений. |
The figure is the number of investigations, not the number of trials. |
К этому числу относится не количество процессов, а количество расследуемых дел. |
Replace the wording: "number of sheets" by: "number of vouchers". |
Заменить формулировку "количество страниц" формулировкой "количество отрывных листов". |
For example, the total number of armed conflicts is on the decline, and there has been a significant increase in the number of peace agreements, especially in Africa. |
Например, общее количество вооруженных конфликтов сокращается, и происходит существенное увеличение числа заключительных мирных соглашений, особенно в Африке. |
The variables that would affect the final costs are the number of languages used and the number of targeted assessments commissioned by the panel. |
Переменными составляющими, которые могут повлиять на итоговую сумму расходов, являются количество используемых языков и число целевых оценок, испрошенных группой. |
number of fruit (optional). when it is different from code number |
количество плодов (факультативно). если оно не соответствует номеру кода |
As a result of a fall in the number of residents, the number of residential premises per 1,000 persons increased 3.6 per cent. |
В результате сокращения количества жителей количество жилых помещений на 1000 человек увеличилось на 3,6%. |
The number of units and sub-units at a particular location determines the number of base stations required; |
Количество необходимых базовых радиостанций определяется количеством подразделений, дислоцированных в том или ином районе; |
The number of mobile telephone subscribers expanded from 491 million in 1999 - an already impressive number - to approximately 950 million by the end of 2001. |
Количество клиентов, пользующихся услугами мобильной телефонной связи, выросло с 491 миллиона в 1999 году - что само по себе является впечатляющей цифрой - до приблизительно 950 миллионов к концу 2001 года. |
Specifically, the distinguishing characteristic of the system of boiler equipment is a composite body comprised of elements, the number of which corresponds to the number of units. |
В частности, отличительной особенностью системы котельного оборудования является составной каркас из элементов, количество которых соответствует количеству узлов. |