The number of injuries and cases of poisoning also increased and holds fourth place on the list of leading causes of death. |
Возросло также количество травм и случаев отравления, которые занимают четвертое место в перечне главных причин смертности. |
Malign neoplasm is in second place with 18 per cent and its number increased in the last few decades. |
Злокачественные новообразования находятся на втором месте с 18% случаев, и их количество за последние несколько десятилетий возросло. |
The biggest number of accidents happened in 1996, and since then the tendency has been to decrease. |
Наибольшее количество несчастных случаев произошло в 1996 году, и с того времени отмечается тенденция к их сокращению. |
In addition, many cantons have adopted a significant number of the secondary-level regulations and by-laws. |
Кроме того, многие кантоны приняли значительное количество нормативно-правовых и подзаконных актов, касающихся среднего образования. |
The total number of regular primary schools is 1,052, of which there are 385 central and 667 regional schools. |
Общее количество обычных начальных школ составляет 1052, из которых 385 являются центральными и 667 районными школами. |
During 1999 the number of unemployed persons was reduced by 7,660 job-seekers. |
В течение 1999 года количество безработных сократилось на 7660 человек. |
The total number of houseless families registered according to the normative acts in force is approximately 46,000. |
Общее количество бездомных семей, зарегистрированных в соответствии с действующими нормативными актами, составляет приблизительно 46000. |
This is a fixed and invariable number related to the consequences of the privatization of buildings. |
Это - постоянное и неизменное количество, связанное с последствиями приватизации зданий. |
The number of abortions still remains considerable. |
Все еще значительным остается количество абортов. |
The "number of decisions" is a total number of decisions issued by municipal authorities, and number of "returned residential units" is the total number of owners or holders of occupancy rights who took their property back when receiving keys from municipal bodies. |
"Количество решений" - это общее число решений, принятых муниципальными органами, а число "возвращенных жилых единиц" - это общее число собственников или обладателей правами владения, которые вернули себе свою собственность, получив ключи от муниципальных органов. |
Compared to the year 1998, the number was increased by 4,250 pupils. |
По сравнению 1998 годом количество учащихся возросло на 4250 человек. |
The number of households living in poverty in the 1990s declined in both categories. |
В 90-е годы количество семей, живущих в условиях нищеты, сократилось в обеих категориях. |
The total number of students enrolled in secondary schools increased in 2002/03 by approximately 1.9 per cent, exceeding 1 million. |
В 2002/03 году количество учащихся в колледжах увеличилось приблизительно на 1,9% и превысило 1 млн. человек. |
An increasing number have no children. |
Все большее количество женщин остаются бездетными. |
Although most children grow up in two-parent families with a mother and a father, the number of single-parent families is slowly increasing. |
Хотя большинство детей растут в семьях с двумя родителями, постепенно увеличивается количество семей с одним родителем. |
This group also contains a disproportionate number of ethnic minority families. |
Кроме того, эта группа включает несоразмерное количество семей этнических меньшинств. |
At the same time, however, the total number of IDPs increased. |
Однако общее количество внутренних перемещенных лиц увеличилось. |
In addition, owing presumably to women's increased willingness to report incidents, the number of acts of violence had decreased considerably. |
Кроме того, вероятно благодаря возросшей готовности женщин заявлять о таких происшествиях, количество актов насилия значительно сократилось. |
Even so, the number of women's organizations being founded is steadily increasing. |
Но даже в этих обстоятельствах количество вновь образованных женских организаций постепенно увеличивается. |
The number of women directors at educational facilities of the Republic is growing. |
Увеличивается количество женщин-руководителей в образовательных учреждениях республики. |
The number of integrated inspections is steadily raising and performed by highly qualified inspectors of the Ministry. |
Количество комплексных инспекций постоянно растет, и они проводятся высококвалифицированными инспекторами министерства. |
The number of inspections and fines has been constantly rising over the past years. |
В течение последних лет количество проверок и штрафов постоянно растет. |
Between 1995 and 2000 the number of private homes constructed, particularly in rural areas, almost doubled. |
За период с 1995 по 2000 год количество выстроенных индивидуальных домов, особенно в сельской местности, выросло более чем в два раза. |
The Commission for Investigations is centralised and as such there are limitations in the number of complaints it receives. |
Централизованное расположение Комиссии по расследованиям ограничивает количество поступающих в нее жалоб. |
In 2001, the number of registered refugees from Chechnya declined slightly, to 7,765. |
В 2001 году при регистрации количество беженцев из Чечни несколько уменьшилось - до 7765. |