Lastly, the total number of official and unofficial meetings held in 1994 was divided by the notional capacity figure. |
Наконец, общее количество официальных и неофициальных заседаний, проведенных в 1994 году, было разделено на расчетный показатель использования. |
Then, the actual number of meetings held in 1994 was divided by the notional annual capacity. |
После этого фактическое количество заседаний в 1994 году было поделено на расчетный годовой показатель. |
The initial results of that policy were encouraging as the number of drugs which had been seized had increased. |
Первые результаты такой политики обнадеживают, поскольку количество конфискованных наркотических средств увеличилось. |
China has all along exercised 'utmost restraint' on nuclear testing and the tests it has conducted are extremely limited in number. |
Китай неизменно проявляет "исключительную сдержанность" в ядерных испытаниях, и количество проводимых им испытаний является крайне ограниченным. |
Then the sum of the price relatives is divided by the number of dwellings in each town. |
Затем сумма ценовых отношений делится на количество жилых единиц в каждом городе. |
The number of segments in each stratum, together with the sample size and corresponding expansion factor, are shown in Table 2. |
Количество сегментов в каждой зоне, а также объем выборки и соответствующий коэффициент расширения показаны в таблице 2. |
The process of field measuring was labour consuming (the total number of investigated fields was 16000). |
Процесс полевых измерений отличался трудоемкостью (общее количество обследованных полей составляет 16000). |
A considerable number of citizens are living below the poverty line. |
Значительное количество граждан живет за чертой бедности. |
We salute the increasing number of joint endeavours of the International Olympic Committee and the United Nations system. |
Мы приветствуем возрастающее количество мероприятий, проводимых совместно Международным олимпийским комитетом и системой Организации Объединенных Наций. |
We have already made a significant number of military personnel available to the United Nations on secondment or on loan. |
Мы уже предоставили в распоряжение Организации Объединенных Наций существенное количество военного персонала либо в порядке командирования, либо во временное пользование. |
The African continent is the one in which the largest number of structural adjustment programmes have been set up. |
Африканский континент является континентом, где было осуществлено самое большое количество программ структурных корректировок. |
It may be noted that the number of municipalities has been reduced somewhat since the second report was prepared. |
Можно отметить, что за период, прошедший после подготовки второго доклада, было несколько уменьшено количество муниципалитетов. |
The Council noted that there had been a considerable number of forestry initiatives following UNCED. |
Совет отметил, что после ЮНСЕД было выдвинуто большое количество инициатив в области лесоводства. |
In addition, the fact that a great number of environmental problems require many individual taxes, makes for administrative difficulties. |
Тот факт, что огромное количество экологических проблем потребует введения множества индивидуальных налогов, создает дополнительные административные трудности. |
This reduced the number of high-level posts by 23 per cent, from 48 to 37. |
Это позволило сократить количество старших должностей на 23 процента - с 48 до 37. |
Notwithstanding these additions, such posts now number 33 per cent less than 10 years ago. |
Несмотря на эти добавления, количество таких должностей сейчас на ЗЗ процента меньше, чем 10 лет назад. |
The total number of staff is now 17 per cent smaller than it was 10 years ago. |
Общее количество сотрудников сейчас на 17 процентов меньше, чем 10 лет назад. |
Lower number based on completion of in-surveys. |
Количество средств сокращено на основе завершения внутренних обзоров. |
It is not proposed, at this time, to revise the number of administrative posts proposed for UNMIBH, UNTAES or UNPREDEP. |
В настоящее время не предлагается пересматривать количество административных должностей, предложенных для МООНБГ, ВАООНВС или СПРООН. |
Females per 100 males in secondary school (number) |
Количество женщин на 100 мужчин в средних школах (число) |
Furthermore, the number of helicopter hours flown was considerably less than planned. |
Более того, количество часов налета вертолетами было значительно меньше запланированного. |
A great number of the injuries have led to permanent disability for which specific community care is needed. |
Большое количество травм приводит к постоянной инвалидности, которая обусловливает необходимость в специфическом уходе на уровне общин. |
Under each heading, a limited number of general issues has been identified. |
З. По каждой категории было определено ограниченное количество общих вопросов. |
The field of responsibility of the committees corresponds to the field of the ministries, which in number vary from Government to Government. |
Компетенция комитетов соответствует компетенции министерств, количество которых варьируется от правительства к правительству. |
The total birthrate coefficient (average number of children per woman) was 1.5. |
Суммарный коэффициент рождаемости (среднее количество детей, рожденных женщиной за всю жизнь) - 1,5. |