The system should be simple and clear, and contain a limited number of indicators, to be introduced gradually. |
Эта система должна быть простой и четкой и содержать ограниченное количество показателей, которые долж-ны вводиться постепенно. |
The Advisory Committee was informed that the number of such cases will be further reduced by the end of 1994. |
Консультативный комитет был проинформирован о том, что до конца 1994 года количество таких случаев будет продолжать сокращаться. |
The Department intends to lower the number and scope of the start-up kits. |
Департамент планирует сократить количество комплектов для начального этапа и сократить перечень входящего в них имущества. |
The proposed number of guards is relatively high when compared with other established United Nations offices. |
Предлагаемое количество охранников представляется сравнительно большим в сопоставлении с другими постоянными отделениями Организации Объединенных Наций. |
The other factor testifying to the precariousness of the judicial system is the number of dismissals of magistrates. |
Другим фактором, свидетельствующим о непрочности судебной системы, является количество смещенных с должностей магистратов. |
The number of States in which provision is made for civilian and/or unarmed military service has increased from 15 to 24. |
Количество государств, в которых предусматривается возможность прохождения гражданской и/или не связанной с ношением оружия военной службы, увеличилось с 15 до 24. |
Since 1994, the number of UNFPA approved staff posts rose from 801 to 919. |
С 1994 года количество утвержденных штатных должностей в ЮНФПА возросло с 801 до 919. |
For 1997 it is planned significantly to increase the number of vehicles operating abroad. |
В 1997 году намечается значительно увеличить количество автомобилей, работающих за рубежом. |
Despite this, only a small number of demolitions had been carried out. |
Тем не менее количество снесенных построек было незначительным. |
The possibility of increasing the number of written reports as a basis for Council discussions was raised. |
Было предложено увеличить количество письменных докладов, которые могут послужить основой для обсуждений в Совете. |
(b) The number of man-years devoted by conscripts to military service during the reporting year concerned. |
Ь) Количество человеко-лет, отданных призывниками военной службе за отчетный период. |
In the past five years, the number of crimes committed by drug addicts and intoxicated persons has increased tenfold. |
За последние пять лет в десять раз возросло количество преступлений, совершенных наркоманами, а также лицами в состоянии наркотического возбуждения. |
It should be noted that the number of detainees is bigger than the capacity of the prison establishments. |
Следует отметить, что количество заключенных превышает возможности пенитенциарных учреждений. |
A number of detainees are drug addicts. |
В тюрьмах содержится большое количество токсикоманов. |
Remarkably, the project has led to a reduction in the number of complaints in the district by half. |
Следует подчеркнуть, что осуществление этого проекта позволило наполовину снизить количество жалоб в этом районе. |
While the overall crime rate had dropped, the number of cases of intentional homicide had actually increased. |
Хотя уровень преступности в целом снизился, количество умышленных убийств возросло. |
For article 114, the number of instruments required to be deposited could be 60 or 65. |
Что касается статьи 114, то количество ратификационных грамот, которые должны быть сданы на хранение, могло бы составлять 60 или 65. |
He believed that it was necessary to specify the number of times that the Court might defer proceedings at the request of the Security Council. |
Оратор считает, что необходимо конкретно указать количество раз, когда Суд может откладывать разбирательство по просьбе Совета Безопасности. |
The number of possible sources of remote sensing information continues to increase. |
Количество возможных источников информации, полученной с помощью дистанционного зондирования, продолжает расширяться. |
A number of the respondent forms, mainly from the physical persons, were completed with the help of interviewers. |
Некоторое количество бланков ответов, полученных респондентами, главным образом физическими лицами, было заполнено с помощью регистраторов. |
The number of printed reports and "tape" files will be significantly reduced. |
Количество печатных материалов и "ленточных" файлов будет существенно сокращено. |
The number of premeditated murders and attempted murders increased by a factor of 1.1 times. |
Количество умышленных убийств с покушениями возросло в 1,1 раза. |
Since the beginning of the 1990s, there had been a great number of activities for the advancement of women in Argentina. |
С начала 90-х годов в Аргентине осуществляется особенно большое количество мероприятий для улучшения положения женщин. |
This year the amount of flour was halved and the number of recipients reduced to 250,000. |
В этом году количество выдаваемой муки было уменьшено вдвое, а число получателей сокращено до 250000 человек. |
The ministers have usually only been 10 in number, so that some of them are in charge of more than one ministry. |
Количество министров не превышает 10 человек, и поэтому некоторые из них возглавляют более одного министерства. |