The number of first grade Roma pupils increased by 8 per cent between 2005 and 2013. |
За период 2005-2013 годов количество первоклассников из числа рома возросло на 8%. |
Due to new cases, the overall number of persons incarcerated in retaliation for their political activities has practically not diminished. |
С учетом новых дел общее количество лиц, лишенных свободы за свою политическую деятельность, практически не уменьшилось. |
While the number of warnings diminished in 2013, regulations were not eased. |
Хотя в 2013 году количество вынесенных предупреждений уменьшилось, нормы регулирования не были ослаблены. |
An adequate number of well-trained teachers and school buildings are the basis of a well-performing and high-quality stable education system. |
Основу эффективной и высококачественной стабильной системы образования составляет достаточное количество подготовленных учителей и зданий школ. |
The number of needles distributed per person is an indicator of access to prevention services among the PWID population. |
Количество игл, распространенных на одного человека, является показателем доступа к услугам по профилактике для лиц, употребляющих инъекционные наркотики. |
Between 2008 and 2013, the number of countries reporting: |
В период с 2008 по 2013 год увеличилось количество стран, сообщающих: |
The number of women with higher education has increased significantly. |
Количество женщин, получивших высшее образование, значительно увеличилось. |
It was also found that the number of samples of drinking water taken varied considerably between the countries. |
Было также установлено, что количество проб питьевой воды, взятых для анализа, существенно различается между странами. |
Armenia, Georgia and Kazakhstan publish their data in the required format showing the frequency of sampling and the number of samples. |
Армения, Грузия, Казахстан, публикуют свои данные в требуемом формате данных, показав частоту отбора проб и их количество. |
It should be noted that statistics of flows are developed on a wide range of variables number of which is gradually increasing. |
Нужно отметить, что статистика потоков разрабатывается по широкому кругу переменных, количество которых постепенно растет. |
Due to a lack of statistics in this area, the number of such transfers is unknown. |
Ввиду отсутствия статистических данных в этой области количество таких передач неизвестно. |
In addition, the number of entities obliged to report such transactions should be increased. |
Кроме того, следует увеличить количество организаций, которым вменяется в обязанность сообщать о таких сделках. |
Social media was used by an increasing number of States. |
Все большее количество государств используют социальные сети. |
Scottish prisons had become severely overcrowded, because the number of women inmates had doubled in 10 years. |
За десять лет количество женщин-заключенных в Шотландии удвоилось, что привело к серьезной переполненности тюрем. |
The number of visits planned each year had increased from three to six. |
Количество посещений, планируемых на каждый год, было увеличено с трех до шести. |
The number of national preventive mechanisms continued to rise, but they often faced budgetary pressure. |
Количество национальных превентивных механизмов продолжает увеличиваться, но они часто сталкиваются с финансовыми трудностями. |
The number of prisons had increased from 96 to 180, including one separate institution for girls. |
Количество тюрем выросло с 96 до 180, среди них имеется отдельное учреждение для девочек. |
The number of places was increased to 45 during the first quarter of 2012. |
В первом квартале 2012 года количество данных мест увеличено еще на 45. |
In addition, the number of defamation lawsuits against media organizations and individuals has only risen since November 2011. |
К тому же с ноября 2011 года возрастает количество исков о диффамации в отношении средств массовой информации и отдельных лиц. |
There was a 27.1 per cent drop in the number of such applications between 2009 and 2011. |
То есть в 2011 году по сравнению с 2009 годом количество соответствующих ходатайств сократилось на 27,1%. |
The high number of clandestine abortions in the country was very worrying. |
Серьезную обеспокоенность вызывает большое количество подпольных абортов. |
Elections to the Legislative Chamber and the local Kengashi of people's deputies provided UzLiDeP with the greatest number of parliamentary seats. |
По результатам выборов в Законодательную палату и местные Кенгаши народных депутатов наибольшее количество депутатских мест заняла УзЛИДЕП. |
We have greatly reduced the number of our nuclear weapons since the end of the cold war. |
С окончания "холодной войны" мы намного сократили количество своих ядерных вооружений. |
In two departments (Likouala and Sangha) the number of these schools has increased from 19 to 23. |
В двух департаментах (Ликуала и Санга) количество таких школ увеличилось с 19 до 23. |
JS2 notes that a growing number of young people are employed in the informal sector and therefore have no access to social security. |
Авторы СП2 отмечают, что все большее количество молодых людей работают в неформальном секторе и поэтому не имеют доступа к социальному обеспечению. |