| The number of first grade Roma pupils increased by 8 per cent between 2005 and 2013. | За период 2005-2013 годов количество первоклассников из числа рома возросло на 8%. |
| Due to new cases, the overall number of persons incarcerated in retaliation for their political activities has practically not diminished. | С учетом новых дел общее количество лиц, лишенных свободы за свою политическую деятельность, практически не уменьшилось. |
| While the number of warnings diminished in 2013, regulations were not eased. | Хотя в 2013 году количество вынесенных предупреждений уменьшилось, нормы регулирования не были ослаблены. |
| An adequate number of well-trained teachers and school buildings are the basis of a well-performing and high-quality stable education system. | Основу эффективной и высококачественной стабильной системы образования составляет достаточное количество подготовленных учителей и зданий школ. |
| The number of needles distributed per person is an indicator of access to prevention services among the PWID population. | Количество игл, распространенных на одного человека, является показателем доступа к услугам по профилактике для лиц, употребляющих инъекционные наркотики. |
| Between 2008 and 2013, the number of countries reporting: | В период с 2008 по 2013 год увеличилось количество стран, сообщающих: |
| The number of women with higher education has increased significantly. | Количество женщин, получивших высшее образование, значительно увеличилось. |
| It was also found that the number of samples of drinking water taken varied considerably between the countries. | Было также установлено, что количество проб питьевой воды, взятых для анализа, существенно различается между странами. |
| Armenia, Georgia and Kazakhstan publish their data in the required format showing the frequency of sampling and the number of samples. | Армения, Грузия, Казахстан, публикуют свои данные в требуемом формате данных, показав частоту отбора проб и их количество. |
| It should be noted that statistics of flows are developed on a wide range of variables number of which is gradually increasing. | Нужно отметить, что статистика потоков разрабатывается по широкому кругу переменных, количество которых постепенно растет. |
| Due to a lack of statistics in this area, the number of such transfers is unknown. | Ввиду отсутствия статистических данных в этой области количество таких передач неизвестно. |
| In addition, the number of entities obliged to report such transactions should be increased. | Кроме того, следует увеличить количество организаций, которым вменяется в обязанность сообщать о таких сделках. |
| Social media was used by an increasing number of States. | Все большее количество государств используют социальные сети. |
| Scottish prisons had become severely overcrowded, because the number of women inmates had doubled in 10 years. | За десять лет количество женщин-заключенных в Шотландии удвоилось, что привело к серьезной переполненности тюрем. |
| The number of visits planned each year had increased from three to six. | Количество посещений, планируемых на каждый год, было увеличено с трех до шести. |
| The number of national preventive mechanisms continued to rise, but they often faced budgetary pressure. | Количество национальных превентивных механизмов продолжает увеличиваться, но они часто сталкиваются с финансовыми трудностями. |
| The number of prisons had increased from 96 to 180, including one separate institution for girls. | Количество тюрем выросло с 96 до 180, среди них имеется отдельное учреждение для девочек. |
| The number of places was increased to 45 during the first quarter of 2012. | В первом квартале 2012 года количество данных мест увеличено еще на 45. |
| In addition, the number of defamation lawsuits against media organizations and individuals has only risen since November 2011. | К тому же с ноября 2011 года возрастает количество исков о диффамации в отношении средств массовой информации и отдельных лиц. |
| There was a 27.1 per cent drop in the number of such applications between 2009 and 2011. | То есть в 2011 году по сравнению с 2009 годом количество соответствующих ходатайств сократилось на 27,1%. |
| The high number of clandestine abortions in the country was very worrying. | Серьезную обеспокоенность вызывает большое количество подпольных абортов. |
| Elections to the Legislative Chamber and the local Kengashi of people's deputies provided UzLiDeP with the greatest number of parliamentary seats. | По результатам выборов в Законодательную палату и местные Кенгаши народных депутатов наибольшее количество депутатских мест заняла УзЛИДЕП. |
| We have greatly reduced the number of our nuclear weapons since the end of the cold war. | С окончания "холодной войны" мы намного сократили количество своих ядерных вооружений. |
| In two departments (Likouala and Sangha) the number of these schools has increased from 19 to 23. | В двух департаментах (Ликуала и Санга) количество таких школ увеличилось с 19 до 23. |
| JS2 notes that a growing number of young people are employed in the informal sector and therefore have no access to social security. | Авторы СП2 отмечают, что все большее количество молодых людей работают в неформальном секторе и поэтому не имеют доступа к социальному обеспечению. |