The required number of host institutions and technical resource personnel corresponds to the proposed number of training courses and fellows, trainees and other participants in the programme. |
Необходимое количество принимающих учреждений и технических специалистов соответствует предлагаемому числу учебных курсов и стипендиатов, стажеров и других участников программы. |
It further noted a 50 per cent increase in the number of children in school and said that the number of classes had doubled. |
Бурунди обратила внимание на 50-процентное увеличение количества учащихся и уведомила о том, что количество классов было также удвоено. |
As an outcome, the number of accidents decreased, taking into account the growing number of the employed population. |
Благодаря этому количество несчастных случаев по отношению к растущей численности занятых снизилось. |
The total number of places available every year in State and private universities is approximately equal to the number of high school graduates, thus offering general access to higher education. |
Общее количество мест, ежегодно предоставляемых государственными и частными университетами, примерно равно количеству выпускников средних школ, что тем самым обеспечивает общий доступ к высшему образованию. |
The number of weekly hours is determined by the school in the range between the minimum and maximum number of weekly lessons in the ninth grade. |
Количество академических часов в неделю определяется школой в диапазоне между минимальным и максимальным количеством занятий в девятом классе. |
The number of eviction applications submitted to courts in Finland has remained steady near the annual number of 8,000 in recent years. |
В последние годы количество заявлений о выселении, направляемых в суды Финляндии, остается неизменным на уровне 8000 в год. |
The relative change in mortality is measured as the division of the total number of deaths in this category by the total number of population (in millions). |
Относительное изменение смертности измеряется как деление общего количества смертей этой категории на общее количество жителей страны (в миллионах). |
The number of projects realised is in steady decline, partly due to a decline in the number of new victims. |
Количество реализуемых проектов устойчиво снижается, что отчасти обусловлено снижением числа новых жертв. |
For example, it had increased the level of indigenous knowledge and innovation, as reflected by the number of technology incubation centres established and the number of patents registered. |
Например, стране удалось увеличить уровень познавательной и инновационной активности населения, о чем свидетельствует количество созданных технологических инкубаторов и зарегистрированных патентов. |
The records of services provided show that both the number of mothers receiving prenatal care and the number of births attended by a doctor have risen. |
Согласно данным регистрации предоставленных услуг, количество консультаций в дородовой период и родов при квалифицированном родовспоможении возросло. |
The smaller their number, the greater our ability to bend that number in our direction. |
Чем меньше их количество, тем больше наша способность направить это количество в нашу пользу. |
The number of submitted periodic reports will increase further over time, while the number of submitted initial reports will decrease. |
Со временем количество представляемых периодических докладов будет увеличиваться, а количество представляемых первоначальных докладов уменьшаться. |
The Committee notes with concern that in 2003 the number of intercountry adoptions exceeded the number of domestic adoptions for the first time. |
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что в 2003 году количество международных усыновлений/удочерений впервые превысило количество внутригосударственных усыновлений/удочерений. |
The number of candle you take is the number of women in your life. |
Количество свечей, это число женщин в твоей жизни. |
My Password Manager can work with any number of data files and each file can theoretically contain any number of accounts. |
Хранитель паролей может работать с неограниченным количеством файлов данных и каждый файл может содержать теоретически не ограниченное количество аккаунтов. |
The number of certificates actually monitored did not correspond to the number of projects for which an audit certificate was theoretically expected. |
Количество актов ревизии, отслеживаемых в настоящее время, не соответствует числу проектов, по которым теоретически прогнозируется представление актов ревизии. |
A number of institutes operate under the umbrella of one or other of the ministries, although the number of these centres is decreasing. |
Ряд институтов действует под управлением того или иного министерства, хотя количество этих научных центров сокращается. |
With respect to the high number of entities supervised by the FAU, the number of on-site inspections is very low and should be increased. |
В связи с большим числом организаций, проверенных ГФА, количество инспекций на местах очень низкое и должно быть увеличено. |
While language is not habitually synonymous with tribe, a fair assumption is made that the number of languages in the country is equal to the number of tribes. |
Хотя название языка не всегда синонимично названию племени, довольно обоснованно допускается, что количество языков в стране совпадает с количеством племен. |
The number of crimes committed against foreigners was only one quarter of the number committed by foreigners against Russian citizens. |
Количество преступлений в отношении иностранных граждан составляет лишь одну четвертую часть от числа совершаемых иностранцами в отношении российских граждан. |
The number of female supervisors is 10.3 per cent of the number of male supervisors. |
Количество женщин-руководителей составляет 10,3% от количества руководителей-мужчин. |
The selection rate (number of physical inspections as a percentage of the total number of declarations submitted) is determined by the Administration, which adjusts it according to policy choices. |
Коэффициент отбора (количество физических досмотров по отношению к общему числу представленных деклараций) определяется администрацией, которая устанавливает его в зависимости от выбранных направлений. |
Coverage of public waste disposal systems, number of depots and number of public utility enterprises by regions/cities |
Охват населения государственными системами удаления отходов, число хранилищ и количество государственных коммунальных предприятий в районах/городах |
Fortunately, the number of institutions needed to achieve growth was much smaller than the number required to sustain it. |
К счастью, количество институтов, необходимых для обеспечения экономического роста, гораздо меньше того числа, которое необходимо для поддержания устойчивости такого роста. |
The number of attempts to cross the border illegally fell considerably compared with the previous month, and the number of demonstrations fell by almost half. |
Число попыток незаконного пересечения границы значительно сократилось по сравнению с предыдущим месяцем, и количество демонстраций уменьшилось почти наполовину. |