The number of Rwandans still in exile has fallen from over 3 million to less than 100,000. |
Количество руандийцев, все еще находящихся в изгнании, сократилось с более чем З млн. |
This resulted in a significantly higher number of women Executive Committee members than the national average. |
В результате этого количество женщин-членов комитетов значительно превысило соответствующий средний показатель по стране. |
The number of existing installations shall be mentioned in the inspection certificate. |
В акте проверки должно быть указано количество имеющихся установок. |
The travel ban has been the source of the greatest number of complaints received by the Panel. |
С запретом на поездки было связано наибольшее количество жалоб, полученных Группой. |
The total number of eligible voters will be determined through voter registration. |
Общее количество полноправных избирателей будет определено посредством регистрации избирателей. |
The number of licensees is relatively small and the granting of licences is very carefully controlled and monitored. |
Количество лиц, имеющих лицензии, сравнительно невелико, а выдача лицензий тщательно контролируется. |
The number of troops, military observers and civilian police personnel has risen to about 40,000 from approximately 15,000 a year ago. |
Количество военнослужащих, военных наблюдателей и гражданских полицейских возросло до приблизительно 40000 человек по сравнению с 15000 всего год назад. |
But the number of laws may bear little relation to the extent of regulation. |
Однако само по себе количество законов, возможно, не дает представления о масштабах регулирования. |
To facilitate comparisons, the number of persons employed is shown for each country as a percentage of the total population. |
Для облегчения сопоставлений количество занятых по каждой стране указывается в процентах от общей численности населения. |
Total number of 128 items in 2002 and 2003 |
Общее количество - 128 изделий в 2002 и 2003 годах. |
The number of overall attacks has decreased by 86 per cent. |
Общее количество нападений сократилось на 86 процентов. |
The number of fountains and boreholes by province. |
Количество колодцев и скважин в провинциях. |
Quite a number of requests are also addressed to institutions with environmental functions. |
Весьма значительное количество просьб также направляется в ведомства, выполняющие экологические функции. |
CPt = number of years reported since the beginning of the commitment period. |
CPt = количество лет, за которые была представлена информация с начала периода действия обязательств. |
We freed the territory from illegal armed groups and seized a considerable number of arms and ammunition. |
Мы освободили территорию от незаконных вооруженных формирований и захватили значительное количество оружия и боеприпасов. |
The number of registered cases in the Marshall Islands may be low in comparison to many other areas of the world. |
Количество зарегистрированных случаев на Маршалловых Островах, возможно, является низким по сравнению со многими другими частями мира. |
The actual number will be determined by the plenary. |
Фактическое количество будет определено пленарным совещанием. |
As a result, the number of potential ODS users will increase drastically. |
В результате общее количество потенциальных пользователей СОД резко возрастет. |
We hope that the number of ratifications required for the Protocol to enter into force can soon be reached. |
Мы надеемся, что вскоре удастся получить то количество ратификаций, которое необходимо для вступления Протокола в силу. |
In the State Duma, female deputies make up 10 per cent of the total number of parliamentarians. |
В Государственной Думе количество женщин-депутатов составляет 10 процентов от общего числа парламентариев. |
Table 10 showed that the number of staff in peacekeeping missions had been reduced from 12,681 to 9,995. |
В таблице 10 показано, что количество сотрудников в миссиях по поддержанию мира сократилось с 12681 до 9995 человек. |
My delegation is pleased to note that the number of States submitting reports to the Register has been steadily increasing. |
Моя делегация с удовлетворением отмечает, что количество государств, предоставляющих отчеты в Регистр, постоянно увеличивается. |
The number of joints shall be limited to a minimum. |
17.7.5 Количество соединений должно быть минимальным. |
From January to April, 853 people were involuntarily repatriated to Kosovo, with the largest number of deportees coming from Germany. |
В период с января по апрель в Косово добровольно вернулось 853 человека, причем наибольшее количество людей прибыло из Германии. |
During 2002, 82 claims were received, bringing the total number of claims available for processing to 160. |
За 2002 год было получено 82 требования, в результате чего общее количество требований, представленных на обработку, составляет 160. |