The number of cases that lead to legal action in relation to the number of reports is also minor for agitation against a national or ethnic group. |
Что касается агитации против той или ной национальной или этнической группы, то количество дел, по которым было возбуждено судебное преследование по сравнению с количеством заявлений в полицию, также незначительно. |
The number of employees' posts is about 9 percent higher than the number of employees that should have been reported according to the LFS. |
Таким образом, количество занимаемых должностей примерно на 9% превышает численность работников, рассчитанную по методике ОРС. |
The proposed increase in the number of Drivers/Mechanics would lead to a reduction in the number of overtime hours currently performed by drivers, hence improving road transport safety and reducing the rate of vehicle accidents. |
Предлагаемое увеличение числа водителей/механиков позволит сократить количество сверхурочных для водителей и тем самым повысить безопасность дорожных перевозок и уменьшить число дорожно-транспортных происшествий. |
This number increases by the day, while the number of unregistered Albanian crimes is much higher because of the severed communications and fear of retribution. |
Это число возрастает с каждым днем, а количество незарегистрированных совершенных албанцами преступлений гораздо больше ввиду плохой связи и боязни возмездия; |
This Law provided that local authorities could fix, for enterprises and organizations located in their territories, minimum numbers of special posts to be reserved for such persons, which number should not exceed 3 per cent of the total number of workers. |
Этот же Закон установил, что местные органы власти могут устанавливать предприятиям и организациям, расположенным на их территории минимальное количество специальных рабочих мест для этих лиц, но не более трех процентов от общего числа работающих. |
Total number, and total number of hours, of videoconferencing during the biennia 1998/1999, 2000/2001 and 2002/2003 |
Общее количество и продолжительность видеоконференций, проведенных в течение двухгодичных периодов 1998-1999, 2000-2001 и 2002-2003 годов |
The data refer to the number of migratory events and movements, not to the number of people. |
Приведенные данные отражают количество случаев миграции или миграционных перемещений, а не количество лиц. |
In the period under review the number of boys was some 2 per cent higher than the number of girls. |
За отчетный период количество мальчиков примерно на 2% превышало количество девочек. |
The number of hours is reckoned approximately, as the normal number of hours per week declared. |
Количество часов обычно равно сообщенному обычному количеству часов рабочей недели. |
As a result, the total number of signatures withdrawn was ten times higher than the real number of invalid signatures. |
В результате общее количество непринятых подписей оказалось в десять раз больше реального числа недействительных подписей. |
The number of countries in this category is bound to increase as the number of nuclear power reactors doubles over the next 20 years. |
Число стран в данной категории неизбежно возрастёт, т. к. в течение следующих 20 лет количество ядерных реакторов удвоится. |
The number of the judgements rendered in the past year and the number of cases that currently are being tried or are in pre-trial stages testify to this point. |
Об этом свидетельствует количество решений, вынесенных за прошлый год, и число дел, находящихся в настоящий момент на стадии рассмотрения или на этапе досудебного разбирательства. |
While that number appeared substantial in relation to the total number of established posts financed out of assessed contributions, special circumstances played an important role and should be taken into account. |
И хотя это количество представляется значительным по сравнению с общим числом штатных должностей, финансируемых из начисленных взносов, в таких случаях важную роль играют особые обстоятельства, которые следует принимать во внимание. |
While a number of activities had to be terminated, an equal number was added by the secretariat as part of the need to readjust the programme of work. |
Хотя ряд мероприятий пришлось прекратить, Секретариат, учитывая необходимость скорректировать программу работы, добавил такое же количество новых. |
Indicators will include: number of earth stations installed and fully operational; and number of countries indicating that data obtained from Mercure system is used in environmental and natural resources management decisions. |
Предусматриваются следующие показатели: количество установленных и полностью введенных в эксплуатацию наземных станций; и число стран, указавших, что полученные через систему "Меркурий" данные используются ими при принятии решений в области природоохранной деятельности и управления природными ресурсами. |
Despite increased flows to emerging markets, international capital flows remain highly concentrated, going from a small number of developed countries and transnational corporations to a small number of developing countries. |
Несмотря на увеличение притока капитала на зарождающиеся рынки, международные потоки капитала по-прежнему имеют весьма концентрированный характер и направляются из незначительного количества развитых стран и транснациональных корпораций в незначительное количество развивающихся стран. |
The Advisory Committee notes that the Division's work programme merely lists the number of meetings to be serviced and the number of reports to be prepared and submitted. |
Консультативный комитет отмечает, что в программе работы Отдела просто указываются число заседаний, которые будут обслуживаться, и количество докладов, которые предстоит подготовить и представить. |
Although the number of strikes per month decreased, the number of workers involved in strikes increased between 1995 and 1996. |
Хотя среднее количество забастовок за месяц сократилось, следует отметить, что число трудящихся, участвовавших в забастовках, за период с 1995 года по 1996 год возросло. |
So far, there have only been 39 notifications by 19 WTO members, but this number does not reflect the total number of MRAs negotiated. |
К настоящему времени было получено всего 39 уведомлений от 19 членов ВТО, однако это не отражает общее количество заключенных соглашений о взаимном признании. |
Total number of students in basic education classes, number of classes per governorate, 2002/03 |
Общее число учащихся в системе базового образования и количество классов на каждую провинцию, 2002/03 |
The number of offenders involved in trafficking in persons taken in by the police increased from 611 in 1998 to 789 in 2000, but the number of arrests has decreased. |
Число лиц, задержанных полицией за причастность к торговле людьми, выросло с 611 в 1998 году до 789 в 2000 году, но количество арестов сократилось. |
Compared to the Fourth National Population Census in 1990, the number of households increased by 71.46 million, while the number of persons per household decreased by 0.52 person. |
По сравнению с данными четвертой национальной переписи 1990 года количество домохозяйств выросло на 71,46 млн., в то время как численность одного домохозяйства уменьшилась на 0,52 человека. |
For budgetary purposes, the Office tracks the total number of training opportunities in which staff participate vs. the total number of staff who participate overall. |
Для бюджетных целей Управление регистрирует общее количество возможностей профессиональной подготовки, которыми воспользовались сотрудники, в сопоставлении с общим числом сотрудников, принявших участие в этой подготовке. |
She would like to know the number of non-governmental organizations currently operating in the Russian Federation and how many of that number were women's organizations. |
Она хотела бы узнать о числе неправительственных организаций, функционирующих в настоящее время в Российской Федерации, и какое количество из них являются женскими. |
In this connection, it may be noted that in one instance relating to ICTR, the number of nominations fell short of the number of posts to be filled. |
В этой связи можно отметить, что в одном случае, касающемся МУТР, количество выдвинутых кандидатур было меньше числа постов, подлежавших заполнению. |