Over the same period, the number of fixed high-speed broadband connections increased by 5.6 per cent to approximately 19,800. |
За тот же период количество высокоскоростных широкополосных соединений увеличилось на 5,6 процента и достигло 19800. |
Many delegations noted that they were encouraged by the number of proposals. |
Многие делегации отметили, что их обнадеживает такое количество поступивших предложений. |
That website could be accessed 24 hours a day and had significantly reduced the number of people visiting government offices in person. |
Веб-сайт работает круглосуточно, и количество людей, посещающих государственные учреждения лично, заметно сократилось. |
In the area of procurement, the Office established a larger number of long-term contracts and reduced procurement processing time. |
В закупочной деятельности Управление увеличило количество долгосрочных контрактов и сократило время на обработку заказов. |
An increased number of requests for interpretation services for meetings of bodies entitled to meet "as required" were accommodated. |
Было удовлетворено возросшее количество заявок на предоставление услуг устного перевода на совещаниях органов, имеющих право заседать по мере необходимости. |
The actual number of contribution agreements declined slightly in 2012, even as the overall funding went up. |
В 2012 году количество заключенных соглашений по взносам несколько сократилось, хотя общий объем финансирования увеличился. |
The funding level was stable in 2013, but the number of funding agreements increased by 22 per cent. |
В 2013 году объемы финансирования оставались стабильными, а количество соглашений по финансированию увеличилось на 22 процента. |
The number of countries that had established road safety improvement objectives exceeded the target, reaching 38. |
Количество стран, установивших целевые показатели в области повышения безопасности дорожного движения, превысило заданную отметку и достигло 38 стран. |
The number of requests made in the author section of the survey for advisory services increased. |
Увеличилось количество просьб об оказании консультационных услуг, поступающих в адрес отдела, подготовившего публикацию. |
The number of queries increased slightly. |
Количество обращений к базам данных незначительно возросло. |
ESCWA capacity-building efforts resulted in the adoption by an increased number of member countries of measures to combat gender-based violence. |
Усилия ЭСКЗА по наращиванию потенциала позволили увеличить количество стран, которые начали применять меры борьбы с насилием, обусловленным гендерной принадлежностью. |
In 2015, there will be no change to the proposed number of positions for UNOCA. |
В 2015 году предполагаемое количество должностей в ЮНОЦА останется неизменным. |
The Inspectors noted the tendency in some organizations to have an unusually high number of IPs. |
Инспекторы отметили тенденцию, связанную с тем, что некоторые организации имеют необычно большое количество ПИ. |
The number of United Nations personnel affected by critical and significant security incidents decreased in 2013 compared to the previous reporting period. |
В 2013 году количество сотрудников Организации Объединенных Наций, затронутых чрезвычайно опасными и серьезными инцидентами в области безопасности, сократилось по сравнению с предыдущим отчетным периодом. |
The Committee notes the number as well as the detailed and consistent nature of these affidavits. |
Комитет отмечает количество, а также подробный и последовательный характер упомянутых заявлений под присягой. |
The number of aircraft remains at the same scale under all of the profiles in each scenario in the revised model. |
Количество воздушных средств остается на неизменном уровне во всех подвариантах каждого варианта пересмотренной модели. |
Furthermore, the utilization of multifunctional printers and scanners will allow the Mission to reduce the number of photocopiers from 29 to 15. |
Кроме того, использование многофункциональных принтеров и сканеров позволит Миссии сократить количество фотокопировальных аппаратов с 29 до 15. |
The total number of days worked by that individual during the biennium 2012-2013 was 696. |
Общее количество дней, отработанных этим пенсионером в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов, составляла 696. |
The ratification brings to 11 the total number of ratifications of the Protocol. |
С учетом этой ратификации общее количество стран, ратифицировавших данный протокол, достигло одиннадцати. |
The number of people specifically impacted/reached by publications is 459,036. |
Количество людей, охваченных непосредственно через публикации, составило 459036 человек. |
There were indications that the number of incoming cases in the formal system may have stabilized since 2009. |
Имели место определенные признаки того, что количество поступивших в формальную систему дел за период с 2009 года стабилизировалось. |
The number of self-represented staff members continued to rise in 2013. |
В 2013 году по-прежнему увеличивалось количество сотрудников, представлявших себя самостоятельно. |
The Tribunal cannot increase the number of cases and motions it adjudicates each year, and thereby avoid delay, without additional resources. |
Без дополнительных ресурсов Трибунал не сможет увеличить количество дел и ходатайств, которые он рассматривает каждый год, и избегать задержек. |
It is recommended to count the plants the first time and then keep the same number of steps. |
Рекомендуется считать растения первый раз и затем использовать одно и то же количество шагов. |
The Committee notes that the 113 laptop computers, as indicated in the list of equipment, exceed the number of additional staff proposed. |
Комитет отмечает, что указанное в перечне оборудования количество портативных компьютеров (113 штук) превышает число предлагаемых дополнительных сотрудников. |