Employment by activity (average annual number) |
Занятость в разбивке по секторам (среднегодовое количество занятых лиц) |
The numeral gives total number of these points. |
Число обозначает общее количество таких пунктов. |
The total number of applications therefore remains at 26, of which one has been withdrawn. |
Таким образом, общее количество заявлений по-прежнему составляет 26, из которых одно было отозвано. |
Private banks have increased the number of housing loans but again few families can afford their interest rates. |
Частные банки увеличили количество ссуд на жилье, но опять же их ставки ссудного процента доступны немногим. |
The numbers attending were fewer than the number of invitations extended or the potential demand registered. |
Количество участников было меньше количества направленных приглашений и потенциального зарегистрированного спроса. |
A huge number of refugees, upon returning from abroad, have not returned to their pre-war homes. |
Огромное количество беженцев, вернувшись из-за границы, не стали селиться в довоенных местах жительства. |
The existence of such bodies reduced the number of cases going to court. |
Существование таких органов уменьшает количество дел, представляемых в суд. |
The number currently is around 15 or 16 persons. |
В настоящее время их количество ограничивается 15 или 16 лицами. |
A substantial number of weapons and ammunition have been collected during the sensitization campaign. |
В ходе агитационной кампании было собрано существенное количество оружия и боеприпасов. |
The multi-stage system of State monitoring of foreign-trade transactions with specific goods keeps to a minimum the number of official refusals to grant licences. |
Многоступенчатая система государственного контроля над внешнеторговыми операциями со специфическими товарами сводит к минимуму количество официальных отказов в выдаче лицензии. |
The number of resolved cases has increased from 45 to 92 and there are apparently more than 200 files pending identification. |
Количество закрытых дел возросло с 45 до 92 и по более чем 200 делам ожидается завершение идентификации. |
The most common ICT business indicators were the presence of fixed telephone and mobile devices, the presence and number of computers and Internet access. |
К наиболее распространенным показателям применения ИКТ в предпринимательской деятельности относились показатели наличия стационарного телефона и мобильных устройств, наличие и количество компьютеров, а также доступа к сети Интернет. |
Although the number looks impressive for a four-year period, when disaggregated by region, it reveals disparities. |
Хотя количество таких приглашений, направленных за четыре года, выглядит впечатляюще, после проведения разбивки по регионам обнаруживается непропорциональность. |
The wider the definition of "likeness", the greater the number of measures prohibited for being discriminatory. |
Чем шире определение "аналогичности", тем больше количество мер, запрещаемых ввиду их дискриминационного характера. |
Given the number of disciplines involved, the resource requirements are anticipated to relate to several budget sections of the programme budget. |
Учитывая количество вовлеченных дисциплин, необходимые ресурсы предположительно будут выделены из нескольких разделов бюджета по программам. |
A smaller number of convicted persons serving time sentence is provided an opportunity for external education in secondary, high or university schools. |
Меньшее количество осужденных лиц, отбывающих наказание, получают возможность для обучения за пределами тюремного заведения в средних, высших учебных заведениях или университетах. |
There is, also, a sufficient number of religious books. |
В этой библиотеке имеется также достаточное количество религиозных книг. |
Please also indicate the number of complaints of ill-treatment in these stations, as well as their outcome. |
Кроме того, просьба указать количество жалоб на жестокое обращение в соответствующих комиссариатах полиции, а также сообщить о результатах их рассмотрения. |
The Department has already implemented a significant number of recommendations and is examining the remainder of them. |
Министерство уже реализовало значительное количество рекомендаций и изучает остающиеся рекомендации. |
size or number of figs per kg; |
категория по размеру или количество плодов инжира на килограмм; |
Since 2008, the number of key checkpoints has been reduced from 41 to 14. |
С 2008 года количество основных контрольно-пропускных пунктов было сокращено с 41 до 14. |
Taking this into account, the number of servers has grown by almost 50 per cent since 2008. |
Учитывая это, с 2008 года количество серверов возрастало почти на 50 процентов. |
The number of posts is based on the authorized staffing of DPKO and DFS. |
Количество должностей обосновано утвержденной численностью штатного расписания ДОПМ и ДПП. |
There was an average of seven assassinations and the same number of abductions every week during the reporting period. |
В течение отчетного периода каждую неделю отмечалось в среднем семь убийств и такое же количество случаев похищений. |
COMRA provided information on exploration equipment used, the number and type of operations and the quantity and weight of samples obtained. |
КОИОМРО представило информацию об использованном разведочном оборудовании, включая число и вид операций, количество и вес проб, полученных в ходе этой работы. |