The number of acts of violence against children was on the rise. |
Количество случаев насилия над детьми продолжало расти. |
The project aims to identify and support initiatives that will increase the number of women in leadership roles. |
Проект направлен на выявление и поддержку инициатив, которые увеличат количество женщин на руководящих должностях. |
Currently, 231 police specialists perform their activities on a daily basis; their number will gradually increase. |
В настоящее время на постоянной основе работает 231 полицейский специалист; их количество будет постепенно увеличиваться. |
The number of staff who left the organization was 139. |
Количество уволившихся из организации составило 139 человек. |
Moreover, the number of evaluations submitted had decreased significantly in recent years despite the requirements of the 2008 evaluation policy. |
Кроме того, несмотря на требования политики в области оценки 2008 года, в последние годы существенно сократилось количество представленных оценок. |
The number of women NGOs was 186 in 2010. |
Количество женских НПО в 2010 году составило 186. |
We trust that the number of such schemes is decreasing and will phase out in the course of time. |
Мы полагаем, что количество таких систем сокращается и что с течением времени они будут упразднены. |
In 2008-09, the number of such companies further increased to more than 1400. |
В 2008/09 году количество таких компаний превысило 1400. |
The number of women representatives of Spain in the European Parliament has also been increasing steadily. |
В Европейском парламенте также неуклонно увеличивалось количество женщин, представляющих Испанию. |
During 2011-2012, 24 agreements were concluded and the number of participating women increased to 798. |
В период 2011 - 2012 годов было заключено 24 договора и количество участвующих в программе женщин возросло до 798. |
It is noteworthy that the number of committed homicides was smaller than 100 for the first time in 30 years. |
Стоит отметить, что количество совершенных убийств впервые за 30 лет составило меньше 100. |
In the armed forces, the number of women with the rank of general has increased. |
В вооруженных силах увеличилось количество женщин, имеющих звание генерала. |
Continued increase is noted in the number of students enrolled every year. |
С каждым годом продолжает увеличиваться количество учащихся, зачисляемых в учебные заведения. |
That body enabled the authorities to know the exact number of migrants and to carry out statistical analyses of the data collected. |
Данная служба позволяет властям точно определять количество мигрантов и проводить статистический анализ на основании собранных данных. |
The high rate of unwanted or unplanned pregnancies increased the number of abortions and exposure to unsafe abortions. |
Большое количество нежелательных или незапланированных беременностей увеличивает число абортов и опасность абортов, чреватых неблагоприятными последствиями. |
The Committee recognizes the substantial number of persons seeking asylum and/or refugee status in the State party. |
Комитет признает, что в государстве-участнике имеется большое количество беженцев и просителей убежища. |
Moreover, the number of people who are disenfranchised is constantly increasing. |
Кроме того, количество лишенных избирательного права лиц постоянно растет. |
The biggest recorded number of misdemeanours was 331 in 2005. |
В 2005 году было зафиксировано самое большое количество нарушений - 331. |
In cases of pathological states related to motherhood, the number of check-ups depends on health needs and on the woman's condition. |
В случае возникновения патологий беременности количество осмотров зависит от потребностей здоровья и состояния женщины. |
The number of magistrates devoted to this issue has been increased significantly. |
Было существенно увеличено количество магистратов, занимающихся непосредственно этим вопросом. |
A small number of cases were identified (see excerpt below). |
Было выявлено небольшое количество таких случаев (см. приведенную ниже выдержку). |
The number of health-care services in Namibia has increased since the previous report. |
Количество служб системы здравоохранения в Намибии увеличилось с момента представления предыдущего доклада. |
Other contributing factors include lesser number of female dormitories, distance to schools and cultural factors. |
Среди других факторов можно также назвать меньшее количество общежитий для девочек, удаленность школ и культурные факторы. |
The data provided indicate that the number of crimes involving violence against women is not diminishing, but is trending upward in certain categories. |
Приведенные данные свидетельствуют о том, что количество преступлений, сопряженных с насилием в отношении женщин, не сокращается, а по отдельным категориям имеет тенденцию роста. |
It should be noted that the number of criminal cases in the courts involving bigamy is declining. |
Следует отметить, что количество уголовных дел в судах о двоеженстве снижается. |