The number of source transfer files and the number of destination transfer files must be the same. |
Количество исходных файлов для переноса и количество целевых файлов для переноса должны совпадать. |
The number of placeholders for digits to the right of the symbol determines the number of digits in the exponent. |
Количество местозаполнителей для разрядов справа от этого символа определяет количество разрядов в экспоненте. |
The number of women with advanced education was growing, and an increasing number of women were pursuing graduate studies in scientific and technical fields. |
Увеличивается количество женщин с высшим образованием, и все большее число женщин проходит обучение в аспирантуре в научно-технических областях. |
The structure and number of staff of the chamber, including the number of auditors, is determined by the decision of the City Duma. |
Структура и штатная численность аппарата палаты, в том числе количество аудиторов, устанавливается решением городской думы. |
The net charge on an ion is equal to the number of protons in the ion minus the number of electrons. |
Суммарный заряд иона равен количеству протонов в ионе минус количество электронов». |
A housing minister who is told to build a certain number of houses will likely fail to build an equivalent number of well-connected habitat nodes. |
Министр жилищного строительства, которому поручено построить определенное количество домов, скорее всего, не в состоянии построить эквивалентное число узлов мест обитания с хорошими связями. |
So we have this paradox, which is that the number of annual executions has remained high but the number of new death sentences has gone down. |
Это парадоксально - ведь количество ежегодных казней осталось высоким, но число новых смертных приговоров упало. |
The number of hits received by a website is frequently cited to assert its popularity, but this number is extremely misleading and dramatically overestimates popularity. |
Количество обращений, полученных веб-сайтом, часто относят к величине популярности, однако эта цифра является крайне ошибочной и значительно завышает популярность. |
The number of rows inserted correspond to the number of rows selected. |
Количество вставляемых строк соответствует количеству выбранных строк. |
The number of columns inserted corresponds to the number of columns selected. |
Количество вставляемых столбцов соответствует количеству выбранных столбцов. |
This number exceeded even the number of votes which went to any individual opposition party, highlighting the dire circumstances for opposition in the election. |
Это число превысило количество голосов, отданных за какую-либо оппозиционную партию, подчеркнув тяжёлые обстоятельства для оппозиции на выборах. |
Therefore, it is logical to give the Committee a number of experts commensurate with the number of States parties to the Convention. |
Поэтому было бы логично придать Комитету такое количество экспертов, которое было бы соразмерно числу государств - участников Конвенции. |
The expansion factor was calculated by dividing the total number of segments in a stratum by the number of samples inside the stratum. |
Коэффициент расширения был рассчитан путем деления общего количества сегментов в зоне на количество выборок внутри зоны. |
Besides, the number of minor offences has decreased while the number of grave offences, like robbery, has increased. |
Кроме того, сократилось число мелких правонарушений и увеличилось количество тяжких преступлений, таких, как разбой. |
Although the number and type of fixed-wing aircraft remain the same, the total number of flying hours has decreased from 3,630 to 3,090 as shown below. |
Хотя число и типы самолетов сохраняются неизменными, общее количество полетных часов сократилось с 3630 до 3090, как показано ниже. |
The number of beneficiaries of the programme and the number of staff serving them are shown by field in figures 14 and 15. |
На диаграммах 14 и 15 показано с разбивкой по областям деятельности общее число бенефициаров этой программы и количество обслуживающих их сотрудников. |
Despite the demobilization of a much larger number of troops than initially planned, the number of weapons collected by ONUMOZ is below what was expected. |
Несмотря на демобилизацию гораздо более значительного числа военнослужащих, чем первоначально планировалось, количество единиц оружия, собранного ЮНОМОЗ, не достигло ожидаемого. |
The LBR looked at the number of immigrants in the local population and the number of immigrants employed by the municipal authorities. |
При этом учитывалась доля иммигрантов среди местного населения и количество иммигрантов, трудоустроенных муниципальными органами. |
The actual number of person/days during the period was lower than the number of person/days budgeted for mission subsistence allowance. |
Фактическое количество человеко-дней в течение указанного периода было меньше, чем закладывалось в бюджете при подсчете расходов на выплату миссионских суточных. |
So we have this paradox, which is that the number of annual executions has remained high but the number of new death sentences has gone down. |
Это парадоксально - ведь количество ежегодных казней осталось высоким, но число новых смертных приговоров упало. |
The Industrial Relations Advisory Officer has indicated that the number of reported cases is very small given the number of non-native workers in the island. |
Уполномоченный по вопросам отношений в промышленности указал, что число сообщенных случаев является очень незначительным, учитывая количество иностранных рабочих на острове. |
The number of refugees in the world currently number about 25 million, many of whom will spend a considerable portion of their lives in this situation. |
Количество беженцев в мире в настоящее время составляет примерно 25 миллионов, причем многие из них проживут в этом качестве значительную часть своей жизни. |
The number of documents and also the number of pages are increasing every year and are resulting in an increased burden for the secretariat. |
Количество документов и число страниц с каждым годом увеличивается, и это усиливает нагрузку на секретариат. |
The number of such allegations had in fact considerably declined in recent years, although a number of serious cases had come to light. |
Кроме того, в последние годы существенно снизилось количество заявлений о подобного рода правонарушениях, хотя несколько серьезных случаев имели место. |
Thus, the number of complaints admitted continued to decline, as did the number of alleged violations to which they referred. |
Приведенные цифры свидетельствуют о том, что количество принятых заявлений, а также число указанных в них предполагаемых нарушений продолжает уменьшаться. |