(b) The number of ECE recommendations and standards accepted and implemented by member countries. |
Ь) Количество принятых и осуществленных странами-членами рекомендаций и стандартов ЕЭК. |
The Committee is concerned about the number of people held in pre-trial detention, some of whom are in solitary confinement. |
Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на большое количество лиц, содержащихся под стражей в режиме предварительного заключения, ряд из которых содержатся в одиночных камерах. |
The State party should reduce the number of those interpretative declarations. |
Государству-участнику следует сократить количество заявлений о толковании. |
The already small number of posts proposed by the Secretary-General would be reduced even further if the Advisory Committee's recommendations were accepted. |
В случае принятия рекомендаций Консультативного комитета уже и без того ограниченное количество предлагаемых Генеральным секретарем должностей будет дополнительно сокращено. |
(b) The number of countries implementing mutually supportive policy instruments. |
Ь) Количество стран, внедряющих механизмы взаимной политической поддержки. |
(b) The number of countries making specific mention of renewable energy as an element of the national energy policy and strategy. |
Ь) Количество стран, конкретно заявляющих о возобновляемых источниках энергии как элементе национальной энергетической политики и стратегии. |
The number of local agreements needs to be increased, according to the Swedish Integration Board. |
По мнению Шведского совета по вопросам интеграции, количество местных соглашений необходимо увеличивать. |
Seldom had the expected results been achieved, and the number of least developed countries had actually risen instead of declining. |
Ожидаемые результаты достигались очень редко, а количество наименее развитых стран в действительности не уменьшилось, а возросло. |
The highest number of communications on protests related to environmental issues and land rights were sent to China and Brazil. |
Наибольшее количество сообщений о протестах, связанных с экологическими вопросами и правом на землю, было направлено в Китай и Бразилию. |
The number of Contracting Parties has reached 7. |
Количество сторон этого соглашения достигло семи. |
By using fewer and more logical programme groupings, the number of sections in the document has been reduced. |
Благодаря укрупненному и более логичному структурированию в соответствии с программами удалось сократить количество разделов в документе. |
The soles produced by the buyer were sold on to an Austrian manufacturer who produced a certain number of shoes and commercialized them in Russia. |
Произведенные покупателем подошвы были проданы австрийскому производителю, который изготовил определенное количество пар обуви и продал их в Россию. |
Since the launch, the number of cassette tapes distributed by the Department has been reduced by 25 per cent. |
После развертывания проекта количество распространяемых Департаментом аудиокассет было сокращено на 25 процентов. |
One of the conclusions of the report was that the organization reaches out to a relatively limited number of other actors. |
Один из выводов доклада о результатах его работы сводился к тому, что она охватывает относительно небольшое количество других субъектов деятельности. |
The number of women in key posts nationally and internationally had been rising, a trend that was expected to continue. |
Количество женщин, занимающих ключевые должности на национальном и международном уровнях, возросло, причем ожидается, что эта тенденция будет продолжена. |
After the legislative changes in May 2004 the number exemptions given has dropped significantly. |
После внесения изменений в законодательство в мае 2004 года количество таких исключений значительно сократилось. |
The number of noble-gas stations increased by 70 per cent during the past 12 months. |
Количество станций мониторинга благородных газов выросло за последние 12 месяцев на 70 процентов. |
The issue of a possible insufficient number of TIR carnets to cover a single transport has never been raised. |
Вопрос о том, что количество книжек МДП для обеспечения одной перевозки может оказаться недостаточным, никогда не ставился. |
It has to include the number and type of items to be destroyed, the method of destruction and assessment of costs. |
В предложении следует указать количество и типы подлежащих уничтожению вооружений, способ уничтожения и смету расходов. |
The number of nuclear weapons for sub-strategic forces in Europe has gone down by over 85 per cent. |
Количество ядерных вооружений для субстратегических сил в Европе снизилось более чем на 85 процентов. |
In 1997, the number of registered associations had reached 14,748. |
В 1997 году количество зарегистрированных ассоциаций достигло 14748. |
In addition, there are a number of substandard products on the market, and even counterfeit antimalarial medicines. |
Помимо прочего, на рынке имеется большое количество низкокачественных товаров и даже поддельных противомалярийных средств. |
The number of children with chronic diseases in Kazakhstan is currently increasing and child mortality remains at a high level. |
В настоящее время в Казахстане возрастает количество детей с хроническими заболеваниями, на высоком уровне остается младенческая смертность. |
The number of government publications concerning the rights of women had been increasing. |
Количество выпускаемых правительством изданий, посвященных вопросам прав женщин, увеличивается. |
In any case, the number of meetings required would clearly be influenced by the factors referred to in paragraphs 5 and 6. |
В любом случае, количество требуемых совещаний будет, несомненно, определяться факторами, указываемыми в пунктах 5 и 6. |