| The number of abortions was still high, but it had dropped in past years. | Количество абортов по-прежнему велико, однако в последние годы этот показатель сократился. |
| The number of accidents related to mines and unexploded ordnance in the 15 governorates of the south and centre remains of concern. | Продолжает вызывать озабоченность количество происшествий с минами и неразорвавшимися боеприпасами в 15 мухафазах на юге и в центре страны. |
| The table contained in annex I to the present report shows the number of appeals by place of filing and broad category. | В таблице, содержащейся в приложении I к настоящему докладу, показано количество апелляций с разбивкой по месту их подачи и широким категориям. |
| Nor was the number of accused persons ever to be automatically the same in the three groups. | Точно так же, количество обвиняемых не будет одинаковым по всем трем группам. |
| The number of registered private businesses has risen by 418 to 3,114, the great majority of these being Timorese. | Количество зарегистрированных частных предприятий выросло на 418 до 3114, причем подавляющее большинство из них являются тиморскими. |
| The HIV/AIDS pandemic was creating an increasing number of orphans. | Пандемия ВИЧ/СПИДа рождает все большее количество сирот. |
| In 1997 the number of posts for psychologists in institutions of the system of penal enforcement was virtually doubled. | В 1997 году количество должностей психологов в учреждениях уголовно-исполнительной системы было увеличено практически вдвое. |
| The number of applications on hold should also be considerably reduced. | Следует также существенно уменьшить количество заявок, рассмотрение которых отложено. |
| The number of Committee sessions attended since 1974 appears in the last column. | Количество сессий Комитета, проведенных с 1974 года, показано в последней колонке. |
| The scope, as well as the number of peacekeeping operations had increased and there was consequently a need to enlarge this budget. | Масштабы и количество миротворческих операций возросли, в связи с чем необходимо расширить их бюджет. |
| Associations which assist the homeless to consider that the number of homeless people is declining. | Ассоциации по оказанию помощи бездомным также считают, что количество бездомных снижается. |
| The number of major orchestras in 1995/1996 was 55. | Количество крупных оркестров достигло в 1995/96 году 55. |
| Because our estimates regarding the practical requirements on the ground indicate that such a number would be appropriate. | Потому что наши подсчеты в отношении практических потребностей на местах показали, что именно такое их количество было бы целесообразным. |
| According to the information provided by non-State organizations, this number still remains in the order of thousands. | По информации, поступившей от неправительственных организаций, количество таких людей по-прежнему исчисляется тысячами. |
| Several delegations cited the limited number of States willing to accept significant numbers of refugees for resettlement. | Некоторые делегации указали на ограниченное число государств, желающих расселить у себя большое количество беженцев. |
| The number and level of posts requested by organizational units within the Service are set out below. | Количество и классы должностей, запрашиваемых для организационных подразделений Службы, указываются ниже. |
| The programme structure of ESCAP underwent a further change for the current biennium, with the number of subprogrammes being reduced from 10 to 7. | В течение текущего двухгодичного периода структура программы ЭСКАТО претерпела дальнейшие изменения, причем количество подпрограмм сократилось с 10 до 7. |
| The number of disabled children increased over the past five years. | За последние пять лет увеличилось количество детей-инвалидов. |
| The number of orphans is rising in Ukraine. | В Украине растет количество социальных сирот. |
| The number of children under medical observation rose from 200 to 250 per 1,000. | Увеличилось количество детей, находящихся под диспансерным наблюдением, - с 200 до 250 на 1000 детей. |
| In 1997 the number of crimes committed by juveniles or with their participation was 4.3 per cent lower than in 1996. | В 1997 году общее количество преступлений, совершенных несовершеннолетними или при их участии, по сравнению с 1996 годом уменьшилось на 4,3%. |
| She pointed out that the number of seriously deficient audit ratings had decreased. | Заместитель Директора-исполнителя заявила, что количество оценок ревизий «крайне неудовлетворительно» существенно сократилось. |
| The results serve to determine the number of persons engaged in legal kinds of activity, but their activities are not recorded. | На основе этих данных определяется количество лиц, которые заняты легальными видами деятельности, но их деятельность не учитывается. |
| The number of students enrolled at higher and special secondary educational institutions by speciality was determined from statistical records. | По статистической отчетности было определено количество абитуриентов высших и средних специальных учебных заведений по специальностям. |
| Families cannot afford to have the desired number of children and bring them up in the appropriate married-family micro-context. | Семьи не могут себе позволить иметь желаемое количество детей и воспитывать их в надлежащем брачно-семейном микроклимате. |