The table below shows the number of students who completed higher education at universities and colleges from 1983/84 to 1991/92. |
В таблице ниже показано количество студентов, получивших высшее образование в университетах и колледжах в период 1983/84-1991/92 годов. |
The number of private schools has steadily increased over the past 10 years. |
За последние 10 лет количество частных школ возросло. |
In most developing countries, the formal sector is incapable of providing a sufficient number of jobs to meet existing and future projected requirements. |
В большинстве развивающихся стран формальный сектор не способен создать достаточное количество рабочих мест для покрытия существующих и прогнозируемых будущих потребностей. |
It was said that there is a need to define an optimum number for the conduct of negotiations. |
Было заявлено, что для ведения переговоров необходимо определить оптимальное количество участников. |
It had also reviewed its conference structure and decided to reduce the number and duration of intergovernmental meetings. |
На этой сессии также была рассмотрена конференционная структура ЭСКАТО и было принято решение сократить количество и продолжительность межправительственных совещаний. |
Fortunately, all of them had been safely released, but the number of such incidents seemed to be rising. |
К счастью, все они были успешно освобождены, однако количество таких инцидентов, как представляется, продолжает расти. |
The number of copies distributed to delegates has been reduced. |
Сократилось количество экземпляров, распространяемых среди делегатов. |
Hence, the number and concentration of military officers in this area. |
Отсюда такое количество и концентрация военнослужащих в этой области. |
Between 1979 and 1990, a great number of properties were confiscated, expropriated or simply occupied by the Sandinist Government. |
В период с 1979 по 1990 год правительство сандинистов конфисковало, экспроприировало или просто заняло большое количество недвижимой собственности. |
According to a decree, the number of security staff for a person in the Hariri category should be eight. |
Согласно одному из декретов, количество сотрудников службы безопасности, охраняющих лицо уровня Харири, должно равняться восьми. |
The largest number of results cited as critical were in MDG country reporting and poverty monitoring. |
Наибольшее количество результатов, признанных значимыми, относятся к представлению страновых докладов о ходе реализации ЦРДТ и контролю за уровнем нищеты. |
The number of non-fatal occupational accidents has been determined since 2000 by means of a survey of employees conducted by Statistics Netherlands. |
С 2000 года количество таких несчастных случаев определяется в ходе обследования положения трудящихся, проводимого Нидерландским статистическим управлением. |
An increasing number of babies are being born addicted to drugs: about 1,000 a year. |
Все большее количество детей рождаются с синдромом врожденной наркомании. |
A limited number of scholarships are available for the lucky few - who are predominantly male. |
Ограниченное количество стипендий предоставляется тем, кому повезло, а это - главным образом мужчины. |
The number of persons displaced within their own countries is increasing dramatically, and now constitutes almost twice the figure for refugees. |
Количество лиц, перемещенных внутри своих собственных стран, резко возрастает, и в настоящее время почти в два раза превышает количество беженцев. |
The configuration and the number of applications leave it open to a considerable risk of errors. |
Ее конфигурация и количество прикладных программ значительно повышают опасность возникновения ошибок. |
We have seen a surge in the number of IDPs in the past two months. |
Мы стали свидетелями того, что за последние два месяца количество ВПЛ резко увеличилось. |
Therefore the United Nations lost the opportunity to ascertain in a timely manner the real number of casualties involved. |
Поэтому Организация Объединенных Наций не смогла своевременно установить реальное количество жертв. |
The national consultations undertaken with stakeholders during preparation of this report involved a great number of national agencies and NGOs. |
Консультации, проведенные на национальном уровне с заинтересованными сторонами в рамках подготовки настоящего доклада, затронули большое количество ведомств и национальных НПО. |
The number of parties to the Convention increased to 99, with 21 new ratifications. |
После 21 новой ратификации количество сторон Конвенции достигло 99. |
The number of recorded violations of international humanitarian law has risen in the past three years. |
За последние три года количество зарегистрированных нарушений норм международного гуманитарного права еще больше увеличилось. |
The courts in Chechnya consider a limited number of criminal cases. |
Суды в Чечне рассматривают ограниченное количество уголовных дел. |
The number of complaints on the subject lodged by such organizations has declined significantly. |
Так, значительно уменьшилось количество обращений по этому поводу со стороны указанных организаций. |
There is a relatively small number of judges to deal with the quantity of work, and missed procedural deadlines are commonplace. |
Этот объем работы выполняет относительно небольшое количество судей и нарушение процессуальных сроков носит распространенный характер. |
Self-nomination had been introduced in his country in 1997 and since then the number of non-party members had gone up. |
Самовыдвижение было введено в его стране в 1997 году и после этого количество беспартийных членов возросло. |