| That target had to be attacked twice due to the number of weapons found in the factory. | По этой цели пришлось наносить удар дважды, учитывая количество обнаруженного там оружия. |
| What is important is not the number of resolutions but the need for them to be more concise and focused. | Важно не количество резолюций, важно, чтобы они были более сжатыми и целенаправленными. |
| For example, the Office of the President could easily be strengthened by the provision of a small number of additional posts. | Например, можно было бы без затруднений укрепить Канцелярию Председателя, предоставив небольшое количество дополнительных постов. |
| The number and scope of subsequent waves have not yet been determined. | Количество и содержание последующих этапов пока не определено. |
| The number of monitoring stations and points has been increasing since 2000 thanks to improved financing. | Благодаря улучшению финансирования, с 2000 г. возросло количество мониторинговых станций и точек. |
| In July 2002, the number of refugees in Malta stood at 275. | В июле 2002 года количество беженцев на Мальте составляло 275 человек. |
| Marriage is still popular in Malta and Gozo and the number of marriages has been rather constant over the past decade. | Брак по-прежнему популярен на Мальте и Гоцо, и количество браков за последнее десятилетие представляло собой достаточно постоянную величину. |
| The maximum number of pupils per adult is 15 3-year-olds and 20 4-year-olds. | Максимальное количество учащихся в расчете на одного взрослого составляет 15 трехлетних и 20 четырехлетних детей. |
| The number goes down to 26 whenever there is a child with special needs in the class. | Это количество снижается до 26 в том случае, если в классе есть ребенок с особыми потребностями. |
| The number of pupils in classes at primary level having pupils with special needs should not exceed 26. | Количество учеников в классах начальной школы, где учатся дети с особыми потребностями, не должно превышать 26 человек. |
| The average number of years of education for the two categories was 15.8 and 15.6, respectively. | Среднее количество лет, затраченных на подготовку первой и второй категорией работников, составляло соответственно 15,8 и 15,6 года. |
| We are appalled that the number of those attacks in Darfur this year has doubled from last year. | Нас ужасает тот факт, что количество таких нападений в Дарфуре в этом году удвоилось по сравнению с прошлым годом. |
| In 1995 the number of separation decrees issued amounted to 527. | В 1995 году количество постановлений о раздельном проживании составляло 527. |
| Other residential homes have only a small number of children, ranging up to the age of 18. | В других детских домах содержится лишь небольшое количество детей различного возраста до достижения ими 18 лет. |
| The number of persons evicted by the Department for Social Housing within the last seven years are listed in table 39. | Количество лиц, выселенных в течение последних семи лет Департаментом социального жилья, приводится в таблице 39. |
| Another problem is the number of vacant dwellings in Malta. | Другая проблема это количество незанятых жилых единиц на Мальте. |
| Church schools set aside a limited number of places for some students on humanitarian grounds. | В церковных школах определенное количество мест резервируется для учащихся, зачисляемых по гуманитарным соображениям. |
| The number of peacekeeping operations has expanded in recent years. | В последние годы количество миротворческих операций возросло. |
| The number of small and medium-sized companies is on the increase. | Растет количество малых и средних предприятий. |
| The number of marriages has diminished and cohabitation has increased. | Количество браков уменьшилось, а союзов на основе сожительства выросло. |
| The number of approved methodologies per sector which can be used by project developers are presented in table 4. | Количество утвержденных методологий на сектор, которые могут использоваться разработчиками проектов, показано в таблице 4. |
| Besides, the number of members from various countries increased further during the last four years. | Кроме того, за последние четыре года количество членов Организации из различных стран стало еще больше. |
| To ensure this, restrictions on the number of pages per resolution could be introduced. | Для этого можно ограничить количество страниц на каждую резолюцию. |
| Any number of parallel activities without financial implications may be permissible. | Любое количество параллельных мероприятий, не имеющих финансовых последствий, является допустимым. |
| The number of undernourished people around the world has increased to 840 million. | Количество людей, страдающих от недоедания на планете, выросло до 840 млн. человек. |