The Director, Office for Audit and Performance Review (OAPR), reported that the number of investigations had continued to rise. |
Директор Управления ревизии и анализа эффективности работы (УРАР) сообщил, что количество расследований продолжало увеличиваться. |
Russian Federation and Ukraine: The number of joints to be tested is specified in normative instruments. |
Россия и Украина - Количество проверяемых стыков определено в нормативных документах. |
Since the number of UNEP projects is rather limited, only aggregated analysis is possible. |
Поскольку количество проектов по линии ЮНЕП является достаточно ограниченным, можно привести лишь совокупный анализ. |
The number of jobs taken by residents of the estate exceeded the scheme's target. |
Количество рабочих мест, занятых жителями этого района, превысило предусмотренный планом целевой показатель. |
In 1999/2000, the total number of pupils in secondary education rose by only 2 per cent. |
В 1999/2000 году общее количество учащихся в системе среднего образования увеличилось лишь на 2%. Отсутствует какая-либо последняя информация относительно количества учебных заведений, обеспечивающих профессиональную учебную подготовку на повышенном уровне. |
The number of claims are interesting as an indicator of patent value for various reasons. |
Количество притязаний в патентной формуле может представлять интерес в качестве показателя стоимости патента в силу различных причин. |
As a result, the number of studies on youth entrepreneurship programmes is very limited. |
Поэтому количество исследований, посвященных программам молодежного предпринимательства, крайне ограничено. |
While the total number of abortions is declining, the abortion rate is rising among women pregnant for the first time. |
На фоне снижения общего количества абортов повышается их количество среди впервые забеременевших. |
The number of civilian staff killed in the service of the United Nations is shocking. |
Количество убитых из числа гражданского персонала на службе Организации Объединенных Наций шокирует. |
In the period 1991-1995 the economically active population and the number of persons employed declined steadily. |
За период 1991-1995 годов неуклонно снижалось как количество экономически активного населения, так и число занятых. |
Observation visits indicated that the number of laboratory investigations and surgical operations had increased since the inception of the programme. |
Поездки на места показали, что после начала осуществления программы количество лабораторных исследований и хирургических операций увеличилось. |
Family size describes some measure for the number of states in which a patent is valid. |
Под размером семейства понимается некая величина, отражающая количество государств, в которых какой-либо патент является юридически действительным. |
The number of claims is supposed to capture the breadth of the patent. |
Количество притязаний призвано отразить объем патента. |
Despite that limitation, the number of women elected as full councillors and trustees increased significantly. |
Однако даже при таком ограничении, количество женщин, выбранных на штатные руководящие и представительные должности значительно увеличилось. |
A significant number of homeowners' associations were established as a result of the implementation of international programmes on the creation of homeowners' associations. |
Значительное количество товариществ собственников жилья было создано в результате реализации международных программ по созданию ассоциаций домовладельцев. |
According to figures announced by official United States sources or spread by the media, the number of victims is great. |
Согласно цифрам, объявленным официальными американскими источниками и распространенным средствам массовой информации, количество жертв огромно. |
Over the course of the period covered in the report, the Council held a record number of public meetings. |
В течение отчетного периода Совет провел рекордное количество открытых заседаний. |
Moreover, we have seen the establishment of a record number of bodies under Article 29 of the United Nations Charter. |
Кроме того, было учреждено рекордное количество органов на основании статьи 29 Устава. |
It has been recommended that the number of projects and objectives of the country programme be scaled back. |
Было рекомендовано сократить количество проектов и целей страновой программы. |
Consequently, as was to be expected, the number of trials has increased significantly. |
Соответственно, как и ожидалось, количество слушаний значительно возросло. |
Those personnel could train a great number of specialists, nurses and medical technicians. |
Этот персонал смог бы обучить большое количество специалистов, медсестер и медицинских работников. |
The police and judicial authorities were also fully involved in the struggle, and the number of seizures had multiplied. |
Органы полиции и правосудия также в полной мере вовлечены в эту борьбу, и увеличивается количество изъятий наркотиков. |
Estonia had ratified the EMEP Protocol, bringing the number of Parties to 39. |
Эстония ратифицировала Протокол ЕМЕП, и количество его Сторон достигло 39. |
The same number as last year, 15, gave a payment schedule. |
Пятнадцать стран, т.е. такое же количество, как и в прошлом году, представили графики платежей. |
The number of farms participating and their market share is growing, even if the numbers are still very small. |
Количество хозяйств, принимающих участие в рынке, возрастает, даже если цифры пока еще маленькие. |