The number of United Nations bodies that have their established headquarters at Vienna is larger than at Nairobi. |
Количество органов Организации Объединенных Наций, имеющих свои официальные штаб-квартиры в Вене, выше чем в Найроби. |
UNHCR received a significant number of requests for adoption during the crisis in the Great Lakes region of Africa. |
Во время кризиса в районе Великих озер в Африке УВКБ получило значительное количество просьб об усыновлении/удочерении. |
In consequence, SFOR increased the number of patrols in the area and intensified surveillance of the Mostar-Stolac-Caplijina triangle. |
В связи с этим СПС увеличили количество патрулей в этом районе и усилили наблюдение в треугольнике Мостар-Столац-Чаплина. |
The number of surgical operations has increased by 33 per cent from January to August 1998. |
Количество хирургических операций за период с января по август 1998 года увеличилось на 33 процента. |
In small villages in the area of Pec an increasing number of cases of harassment, arbitrary arrest and intimidation were reported. |
В небольших деревнях в районе Печа зафиксировано растущее количество случаев преследований, произвольных арестов и запугивания. |
The number of Kosovars visiting and staying on a temporary or extended footing with friends or relatives has remained broadly stable. |
Количество косовцев, проживающих у своих друзей или родственников на временной или более длительной основе, остается в основном стабильным. |
It should be noted that a substantial number of arms were recovered in the period preceding the holding of the legislative elections. |
Следует отметить, что в период, предшествовавший проведению выборов в законодательные органы, было собрано значительное количество оружия. |
The number of demonstrations by members of the Serb community is increasing. |
Увеличивается количество демонстраций, проводимых членами сербской общины. |
The total number of ongoing monitoring and verification (OMV) inspections carried out to date now totals almost 1,250. |
Общее количество инспекций в рамках постоянного наблюдения и контроля (ПНК), выполненных на сегодняшний день, составляет почти 1250. |
The need for such expertise may limit the number of countries that are able to supply qualified personnel. |
Необходимость наличия такого опыта может ограничить количество стран, которые могут предоставлять квалифицированный персонал. |
The number of reported cases of harassment of ethnic Serbs has continued to cause concern. |
Количество сообщений о гонениях против этнических сербов по-прежнему вызывает обеспокоенность. |
Consequently, most facilities are witnessing a dramatic increase in the number of patients. |
В результате этого в большинстве заведений резко возросло количество пациентов. |
Recently, the number of those checkpoints has increased significantly. |
В последнее время количество таких контрольно-пропускных пунктов существенно возросло. |
However, the number of abuses appears to have decreased slightly in September. |
Вместе с тем в сентябре количество нарушений, как представляется, несколько уменьшилось. |
Third, the claimant must indicate the number of days during which he or she was forced to hide. |
В-третьих, заявитель обязан указать количество дней, в течение которого он был вынужден скрываться. |
The number of items that will be tested depends on the loss element and the adjusted value of the claim. |
Количество предметов для обследования зависит от элемента потерь и скорректированного размера претензии. |
Using that reduced number of days as a basis, compensation was calculated in accordance with the formula set out in decision 8. |
Используя такое сокращенное количество дней в качестве основы сумма компенсации рассчитывалась по формуле, содержащейся в решении 8. |
Article 92: Deputies shall be elected for four (4) years and may be re-elected an indefinite number of times. |
Статья 92: "Депутаты избираются на четырехлетний срок и могут быть избраны вновь неограниченное количество раз". |
It is, however, up to the tribunal to determine the number of these legal experts. |
Однако именно суду предстоит определить количество этих правовых экспертов. |
Since that practice had had a negative effect on education, UNRWA had hoped to reduce the number of such schools. |
Поскольку такая практика отрицательно сказывалась на учебном процессе, БАПОР надеялось сократить количество подобных школ. |
The number of client countries has also continued to expand and is expected to increase to 60 by the year 2000. |
Количество стран-пользователей также неизменно увеличивалось и, как ожидается, должно возрасти до 60 к 2000 году. |
This number will be brought down to one statistician as from September 1998. |
Это количество будет сокращено до одного статистика начиная с сентября 1998 года. |
The Working Group on Indigenous Populations met in July 1999, attracting an unprecedented number of close to 1,000 participants. |
В июле 1999 года состоялась сессия Рабочей группы по коренному населению, которая привлекла беспрецедентное количество участников - почти 1000 человек. |
The number of persons registered with the employment service is extremely small. |
Количество зарегистрированных в службе занятости безработных весьма невелико. |
The judges of this court include the President and such number of justices of appeal as may be prescribed by Parliament. |
В состав суда входят председатель и такое количество судей, какое может установить парламент. |