A significant number of cases of severe malnutrition have been observed among women. |
Значительное количество случаев крайнего недоедания было выявлено среди взрослых женщин. |
Between 1972 and 1984 the number of villages fell from 6092 to 4551. |
Так, например, в 1972 - 1984 годах количество деревень сократилось с 6092 до 4551. |
There are a growing number of regulations, initiatives and programmes to protect forests, at national, European and international level. |
Появляется все большее количество нормативных положений, инициатив и программ по охране лесов на национальном, европейском и международном уровнях. |
If Kiev is a success, the number of these meetings will further increase. |
Если мероприятие в Киеве пройдет успешно, то количество этих совещаний еще увеличится. |
Within these amounts the number of the representatives from Ukrainian NGOs would be 40 and 10 respectively. |
Количество представителей украинских НПО среди них составит соответственно 40 и 10 человек. |
Since the 1987 study, the number of immigrants nearly tripled. |
Со времени проведенного в 1987 году исследования количество иммигрантов практически утроилось. |
The number of such offences has remained nearly the same. |
Количество подобных правонарушений остается практически неизменным. |
Despite the positive trend, major challenges remain, as the number of drop-outs remains high. |
Несмотря на эту позитивную тенденцию, сохраняются крупные проблемы, поскольку количество прекращающих учебу детей остается большим. |
This slightly overstates the actual number of children, as one child can be concurrently enrolled in more than one service. |
Эти данные несколько завышают фактическое количество детей, поскольку один ребенок может одновременно посещать несколько учреждений. |
The latest ratifications of the Convention had brought the number of States parties to 169. |
На сегодняшний день количество государств-участников, ратифицировавших Конвенцию, достигло 169. |
Lithuania has simplified its system for air pollution charges, reducing the number of rates and pollutants covered. |
Литва упростила свою систему платежей за загрязнение воздуха, сократив количество ставок и загрязнителей, по которым взимаются платежи. |
With the ten instruments of ratification already deposited, this would achieve the number required for entry into force. |
С учетом десяти документов о ратификации, уже сданных на хранение, это обеспечит необходимое количество ратификаций, требующихся для его вступления в силу. |
This figure yielded an estimated total number of induced abortions of over 300,000. |
На основе этих данных было примерно определено общее количество искусственного прерывания беременностей, составившее порядка 300000. |
The number of days with excessive ozone levels will be halved. |
Количество суток, характеризующихся избыточными уровнями концентрации озона, сократится наполовину. |
The number of weapons collected during that period is 2,991, with more than 150,000 rounds of assorted ammunition. |
Количество оружия, изъятого в этот период, составляет 2991 единицу с более чем 150000 комплектов различных боеприпасов. |
The number of alleged ceasefire violations there has risen significantly; they are attributed mainly to armed groups. |
Количество происходящих там предполагаемых нарушений прекращения огня существенно возросло; в основном они объясняются действиями вооруженных групп. |
However, the number of proposed fish bioassays is excessive. |
В то же время предлагаемое количество биоанализов является чрезмерным. |
The average number of children in households providing care to children has remained constant, though. |
Вместе с тем среднее количество детей в домашних хозяйствах, осуществляющих уход за детьми, оставалось постоянным. |
The First Committee would be more effective if the number of yearly resolutions were reduced significantly. |
Первый комитет был бы более эффективным, если бы количество ежегодно представляемых резолюций было существенно сокращено. |
Exemplifying this trend, the number of reported cases worldwide nearly doubled in 1998, as compared to 1997. |
Подтверждением этой тенденции служит тот факт, что по сравнению с 1997 годом количество зарегистрированных в 1998 году во всем мире случаев почти удвоилось. |
The number of livestock has increased to about 26,000 head. |
Количество крупного рогатого скота возросло до примерно 26000 голов. |
An especially worrying phenomenon has been the number of children directly harmed by the ongoing violence. |
Особую обеспокоенность вызывает количество детей, непосредственно пострадавших в результате продолжающихся актов насилия. |
The number of courses actually conducted will be subject to the availability of funds, the level of demand and available teaching capacity. |
Количество проводимых курсов обусловлено наличием средств, спросом и имеющимися возможностями обучения. |
The number of missing allegedly amounts to 7,000. |
Как утверждается, количество пропавших без вести достигает 7000. |
In the years between 1996 and 1999 the number of members increased from 1,500 to 2,000. |
В период 1996-1999 годов количество членов этой организации возросло с 1500 до 2000 человек. |