| The number of signatory States of the Treaty is impressive - more than 140. | Количество подписавших Договор государств выглядит внушительно - их свыше 140. |
| Without that reduction, the average number of children per woman in the urban sector would have been 2.2. | Без подобного сокращения среднее количество детей одной женщины в городе было бы 2,2. |
| Factors such as marital status, place of residence and number of children do not cause any significant differences in the incidence of violence. | На уровни насилия не оказывают существенное влияние такие факторы как семейное положение, местожительство или количество детей. |
| Fifthly, there should be a significant increase in the number of human rights observers in Burundi. | В-пятых, необходимо существенно увеличить количество наблюдателей в области прав человека в Бурунди. |
| Poverty and famine still affect a considerable number of people. | От нищеты и голода все еще страдает значительное количество людей. |
| We are concerned that the unfortunate reality is that the number of conflicts in the world has in no way abated. | Нас беспокоит тот прискорбный факт, что количество конфликтов в мире нисколько не уменьшилось. |
| In many instances, the number of resources reported as "utilized" for the production of specific outputs were grossly exaggerated. | Во многих случаях количество ресурсов, которые, как сообщалось, "использовались" для проведения конкретных видов деятельности, было чрезмерно преувеличено. |
| Since the preliminary mission, the number of allegations received concerning massacres and mass grave sites has quadrupled. | Со времени проведения предварительной миссии в четыре раза увеличилось количество полученных утверждений о массовых убийствах и местах захоронений. |
| In their survey, the number of families borrowing money in order to buy food has doubled during the period. | Согласно их обследованию, количество семей, занимающих деньги для того, чтобы купить продукты питания, за этот период удвоилось. |
| It was under specific historical conditions that China developed a small number of nuclear weapons. | Китай создал небольшое количество ядерных вооружений в специфических исторических условиях. |
| The participants had agreed to take steps to reduce by half, over 20 years, the number of persons suffering from hunger. | Участники договорились принять меры, с тем чтобы в течение двух десятилетий сократить наполовину количество людей, страдающих от голода. |
| The number of cases of fraud to be handled by the Office over the upcoming biennium was only a working hypothesis. | Количество случаев мошенничества, которые предполагается передать в Управление в ходе следующего двухгодичного периода, является лишь рабочим предположением. |
| It was obviously impossible to know in advance the number of cases which the Office would be dealing with. | Разумеется, точное количество дел, которыми Управление будет заниматься, заранее знать невозможно. |
| That was the practice followed in recent treaties to simplify drafting and reduce the number of articles. | Такова практика, которая применялась в рамках недавно принятых договоров; она упрощает текст и сокращает количество статей. |
| According to the authorities, this split electoral system guarantees political representation for minorities despite their small number. | По утверждению властей система разделения электората позволяет обеспечить политическое представительство меньшинств, несмотря на их незначительное количество. |
| Estuaries, mangroves and other wetlands serve as nursery areas and habitats for a significant number of marine species. | Эстуарии, мангровые заросли и другие водно-болотные угодья являются районами, где вырастает и обитает большое количество морских видов. |
| There is a rapid growth in the number of ICZM efforts worldwide. | Во всем мире быстро увеличивается количество мероприятий в области КУПЗ. |
| This would bring the number of identification centres to 11 instead of 9. | В результате этого количество центров по идентификации составит 11 вместо девяти. |
| Telephone charges were cut substantially and the number of rented vehicles at Mission headquarters was cut by two thirds. | Значительно уменьшены средства для покрытия телефонных расходов, а количество арендованных автомашин в штаб-квартире Миссии сократилось на две трети. |
| In that connection, 1995 had seen the largest number of executions. | Так, в 1995 году было совершено наибольшее количество казней. |
| First, most fifth cycle country programmes have a relatively high number of stand-alone projects that were inherited from the fourth cycle. | Во-первых, в большинстве страновых программ пятого цикла содержится относительно большое количество самостоятельных проектов, которые перенесены из четвертого цикла. |
| Between 1981 and 1982, the number of racist incidents almost doubled, from 23 to 43. | В период с 1981 по 1982 год количество актов, совершенных на почве расизма, практически удвоилось: с 23 до 43. |
| From 1988 to 1992, the number of such incidents increased from 4,383 to 7,734. | За период 1988-1992 годов количество таких инцидентов возросло с 4383 до 7734. |
| It is impossible to quantify, however, the number of other cases of this sort which remain outstanding. | Однако определить количество других дел такого рода, которые до сих пор не рассмотрены, невозможно. |
| WHO employs significant numbers of short-term Professional staff and short-term consultants, and the number is growing. | В ВОЗ по краткосрочным контрактам работает значительное число сотрудников и консультантов, количество которых увеличивается. |