| Based on the aforementioned provisions, which have legal effects, the number of women elected as members of the National Assembly has continuously increased. | На основе вышеупомянутых положений, имеющих правовые последствия, неуклонно растет количество женщин, избранных членами Национальной ассамблеи. |
| The number of reading centres also increased, from 379 to 459. | Количество центров для чтения также увеличилось с 379 до 459. |
| The Kingdom of Cambodia has no law to define the number of children allowed per couple. | В Королевстве Камбоджа нет законов, устанавливающих количество детей, которое разрешено иметь супружеской паре. |
| Differently, the number of women victimized by their biological or adoptive children hardly changes at all. | Напротив, количество женщин, пострадавших от своих биологических или приемных детей практически не изменилось. |
| The total number of people in these age-groups in Lithuania is 723 thousand. | Общее количество людей, относящихся к этим возрастным группам, в Литве составляет 723000. |
| The number of induced abortions has been gradually declining in Lithuania. | Количество абортов, проводимых в Литве, постепенно уменьшается. |
| The number retained should be the minimum necessary for such purposes. | Сохраняемое количество должно быть минимально необходимым для таких целей. |
| Nonetheless, the number of nuclear weapons in existence remains alarming. | Воистину, количество существующего ядерного оружия остается впечатляющим. |
| The number of shelters in the country reaches 10 and 319 women live in them. | Количество приютов в стране достигло 10, в них проживают 319 женщин. |
| Over the past decade, the number of places in childcare facilities for children below the age of three has doubled. | За последнее десятилетие удвоилось количество мест в учреждениях по уходу за детьми моложе трех лет. |
| The number of concluded marriages periodically increases and decreases. | Количество заключенных браков периодически то увеличивается, то уменьшается. |
| The number of deaths recorded is 40, or 38 per cent of total cases. | Количество зарегистрированных смертей составляет 40, т.е. 38 процентов от всех случаев заражения. |
| The volatile financial environment has affected a number of the Fund's major donors. | Нестабильная финансовая ситуация повлияла на количество крупных доноров Фонда. |
| The total number of multi-year commitments received in 2010 was 46. | Общее количество многолетних обязательств, полученных в 2010 году, составило 46. |
| The number of joint programmes has increased steadily since 2007. | Количество совместных программ неуклонно растет с 2007 года. |
| The WFP-assisted school feeding activity reached 21.9 million beneficiaries in 2009 and was expected to reach a similar number in 2010. | Пользующаяся поддержкой ВПП деятельность по организации школьного питания охватила в 2009 году 21,9 миллиона бенефициаров, и, как ожидается, в 2010 году ею будет охвачено такое же количество людей. |
| The Table indicates that the number of women in upper levels of the Civil Service is increasing gradually. | Как следует из таблицы, количество женщин на верхних уровнях государственной службы растет быстрыми темпами. |
| The first is a collegial body composed of a certain number of foreigners directly elected by foreign residents. | Первый из них представляет собой коллегиальный орган, в состав которого входит определенное количество иностранцев, непосредственно избираемых постоянными жителями-иностранцами. |
| The number of Associated Counsellors differs in relation to the size of the municipality and the proportion of foreign residents. | Количество ассоциированных советников зависит от размера муниципального образования и доли проживающих на его территории иностранцев. |
| Since independence in 1963, the number of students enrolled at various levels of education has substantially increased. | После обретения независимости в 1963 году количество учащихся, зачисленных в образовательные учреждения различного уровня, увеличилось. |
| This will ensure an increased number of medical personnel from smaller ethnic groups and encourage more medical volunteers in remote areas. | Это позволит увеличить количество медицинского персонала из числа малочисленных этнических групп и будет содействовать увеличению числа медицинских работников-добровольцев в сельских районах. |
| The number of students in upper secondary school was 147,510. | Количество учащихся в старших классах средней школы составляло 147510. |
| The data reported regularly through the national information system indicate that the number of public medical centers providing FP services has grown considerably. | Согласно данным, которые регулярно публикуются через национальную информационную систему, количество государственных медицинских центров, предоставляющих услуги по планированию семьи, существенно выросло. |
| In other words, the number of poor people has declined by about 2% from 1999/00 to 2004/05. | Иными словами, с 1999/00 года до 2004/05 год количество бедных уменьшилось приблизительно на 2%. |
| The number of projects realized by the organization has grown significantly. | Значительно возросло количество реализованных организацией проектов. |