The legislature, with the thirteenth constitutional amendment, increased the number of women in the Parliament. |
Что касается законодательной власти, то в результате внесения тринадцатой поправки в Конституцию было увеличено количество женщин в парламенте. |
A considerable number of NGOs have been set up in the country to perform different tasks. |
Следует отметить, что в стране было создано довольно большое количество неправительственных организаций, ставящих перед собой различные задачи. |
It is also clear that the number of international judges and prosecutors is inadequate. |
Также ясно, что количество международных судей и прокуроров является недостаточным. |
The average age of the Thai population, as well as the number and proportion of elderly persons, have been rising continuously. |
Средний возраст граждан Таиланда, а также количество и процент пожилых людей неуклонно возрастает. |
The number of fatal accidents fell considerably in agriculture and rose slightly in industry and services. |
Количество несчастных случаев со смертельным исходом значительно снизилось в сельском хозяйстве и незначительно увеличилось в промышленности и секторе услуг. |
The number of trade unions that may be established within a profession (or group of professions) shall be unlimited. |
Количество профессиональных союзов, создаваемых в рамках одной профессии (групп профессий), не ограничивается. |
Summary table V provides comparative information between the current and the proposed biennium on the total number of posts per organizational unit. |
В сводной таблице V содержится информация, позволяющая сопоставить общее количество должностей в организационных подразделениях в нынешний и предлагаемый двухгодичный периоды. |
The number of General Service posts has gone through continuous reduction in the last four biennia. |
В течение последних четырех двухгодичных периодов количество должностей категории общего обслуживания постоянно сокращалось. |
The number of requests for documents, visitors to the Tribunal and visits to its web site all increased over previous years. |
Количество заявок на документы, посетителей Трибунала и посещений его веб-сайта выросло за прошедшие годы. |
The number of families living in unapproved accommodation in November 2002 was 939, down from 1,207 in 1999. |
Количество семей, проживающих в несанкционированных жилых помещениях, в ноябре 2002 года составило 939 по сравнению с 1207 в 1999 году. |
What is the estimated number of mines currently non-detectable? |
Каково оцениваемое количество мин, которые в настоящее время не поддаются обнаружению? |
My delegation wonders at what point UNPOB will be ready to certify that a sufficient number of weapons have been containerized. |
Моя делегация хотела бы знать, на каком этапе ЮНПОБ будет готово подтвердить, что значительное количество оружия складировано. |
There are no plans to build any new schools: the existing number is sufficient for the population of school age. |
В настоящее время не планируется строительство новых школьных зданий, поскольку их количество соответствует количеству детей школьного возраста. |
As a result, the number of manual workers' trade unions stands now at seven instead of eight. |
В результате количество профсоюзов, объединяющих работников ручного труда, составляет семь вместо восьми. |
The number of very large urban agglomerations is increasing. |
Увеличивается количество очень крупных городских агломераций. |
The number of monitoring sites has increased steadily to 69 in 2001. |
Количество станций мониторинга постоянно увеличивается и в 2001 году достигло 69. |
The estimated number of "poor" persons varies depending on the method of measurement used. |
Количество "неимущих", согласно оценкам, варьируется в зависимости от используемого метода измерения. |
The number of occupied dwellings has increased by 12% since 1990. |
С 1990 года количество заселенных жилищ увеличилось на 12%. |
If there should be any squatters, the number would be very small. |
Если и имеются какие-либо скваттеры, то их количество крайне незначительно. |
The number of institutional agreements doubled in the 1990s. |
В 90-е годы количество таких межучрежденческих соглашений удвоилось. |
The number of Adoption Reunion Registry active reunions totalled 247. |
количество активных воссоединений с помощью реестра воссоединения после усыновления составило в общей сложности 247. |
The number of books for very young children has increased in recent years. |
В последние годы растет количество книг для самых маленьких. |
The number of schoolchildren's day camps rose substantially. |
Значительно возросло количество лагерей для школьников с дневным пребыванием. |
In areas of dense residence of ethnic minorities the number of schools where teaching is in the native language is increasing. |
В местах компактного проживания этнических меньшинств увеличивается количество школ с обучением на родном языке. |
In 20022003, the Department will expand the number of home training places from 350 to 1,500. |
В 2002-2003 годах Департамент увеличит количество мест в системе профессиональной подготовки на дому с 350 до 1500. |