Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Количество

Примеры в контексте "Number - Количество"

Примеры: Number - Количество
The number of AIDS-related deaths was also reduced by 50 per cent. Количество вызванных СПИДом смертей также сократилось на 50 процентов.
However, the number of new infected persons continues to be of concern. Однако количество новых случаев инфицирования ВИЧ по-прежнему вызывает озабоченность.
Over the past three years, the number of persons infected by HIV has increased six-fold over that of earlier years. Только за последние три года количество ВИЧ-инфицированных увеличилось в шесть раз по сравнению с предыдущими годами.
The number should be limited to three. Это количество должно быть ограничено тремя требованиями.
The form will allow members of the press to book the desired number and type of rooms in their preferred category of hotel. С помощью этой формы представители прессы могут забронировать необходимое количество номеров нужного типа в предпочитаемой категории гостиниц.
He was sure that that would dramatically improve conditions for the inmates and would reduce the number of cases of tuberculosis. Он убежден, что это значительным образом улучшит условия, в которых содержатся заключенные, и снизит количество случаев заболевания туберкулезом.
The number of insecticide-treated mosquito nets rose from 8,100 in 1997 to 55,500 in 2001. Количество пропитанных инсектицидом противомоскитных сеток возросло с 8100 в 1997 году до 55500 в 2001 году.
The number of civilian casualties in Jenin was therefore extremely low in relative terms. В относительном выражении количество жертв из числа гражданского населения Янина оказалось чрезвычайно низким.
Last year alone, that number was more than 2,000. Только за прошлый год их количество составило более двух тысяч.
The number of reserved seats for city corporations depends upon population in the respective areas. Количество зарезервированных мест в городских корпорациях зависит от численности населения соответствующих районов.
They received the same number of votes as their male counterparts. Они получили равное количество голосов со своими коллегами-мужчинами.
After adoption of the Family Law in 1999 number of child adoptions increased. После принятия Закона о семье в 1999 году количество усыновлений увеличилось.
Since 1991 the number of remarriages has increased by 12 points. С 1991 года количество повторных браков увеличилось на 12 процентных пунктов.
About the same number of women's organizations are registered at the local level - at the regional, municipal and district levels. Примерно такое же количество женских организаций зарегистрировано на местном уровне - областном, городском и районном.
This limitation affects an extremely small number of women. Данное ограничение затронет крайне незначительное количество женщин.
Significant number of people is employed in unofficial economy who in that way make unregistered incomes for their families. В неофициальной экономике занято большое количество людей, которые таким образом обеспечивают свои семьи незарегистрированным доходом.
Overall, advertising in the vehicle sector accounts for the greatest number of complaints. Наибольшее количество жалоб было подано в связи с рекламными кампаниями в автомобильном секторе.
While the Commission should feel free to break for informal consultations where necessary, the number of such breaks should be minimized. Хотя Комиссия вправе в случае необходимости устраивать перерывы для неофициальных консультаций, количество таких перерывов должно быть сведено до минимума.
The Assembly subsequently enlarged this number to eighteen in 2002. Скупщина впоследствии увеличила это количество до 18 в 2002 году.
Kidnappings have fallen as have the number of killings of civilians. Сократилось количество похищений, а также убийств гражданских лиц111.
The number of print outlets is evaluated at about 1500 titles, out of which 15 national dailies. Количество печатных изданий оценивается в порядка 1500 наименований, включая 15 национальных ежедневных газет.
However, the regional preferential trade agreements, despite being relatively large in number, are not providing substantially better market opportunities. При этом региональные соглашения о преференциальной торговле, несмотря на их относительно большое количество, не предоставляют существенно лучших рыночных возможностей.
The number of telephone conversations which convicts can make during the year has been increased. Увеличено количество телефонных разговоров, предоставляемых осужденным в течение года.
The number of demonstrations organized by these groups fell by half in 2007 to 66. Количество организованных этими группами демонстраций в 2007 году уменьшилось вдвое.
The number of deaths from tuberculosis had decreased threefold since 1996. С 1996 года количество летальных исходов от туберкулеза снизилось в три раза.