The rates of promotion and reappointment were established by using the number of appointments in each region as the base. |
В качестве основы для определения показателей, характеризующих повышения в должности и повторные назначения, использовалось количество назначений по каждому региону. |
The number of submissions to courts that are made pursuant to the Convention is not monitored. |
Количество заявлений в суды, поданных в соответствии с Конвенцией, не отслеживается. |
The number of privately organized home-based schools also increased in the urban areas. |
Возросло в городских районах и количество школ, организуемых в частном порядке на дому. |
The number of crimes committed in 2003 involving the use of firearms declined by 15.1 per cent compared with the previous year. |
Количество совершенных с применением огнестрельного оружия преступлений в 2003 году уменьшилось по сравнению с прошлым годом на 15,1 процента. |
In fact, there are still a considerable and growing number of obstacles to international trade. |
В действительности, международная торговля по-прежнему наталкивается на существенные препятствия, количество которых возрастает. |
During that period, the number of applications on hold in these two sectors declined from 150 to 115. |
В течение этого периода количество отложенных заявок по этим двум секторам сократилось с 150 до 115. |
The flow of returnees has continued and a growing number of displaced persons have been arriving from the Kirkuk area. |
Поток возвращенцев не прекращается, и все возрастающее количество перемещенных лиц пребывает из района Киркука. |
Comprises a small number of simply shaped components. |
Содержит малое количество деталей простой формы. |
Their limited number, however, militates against the formulation of conclusions and recommendations at this stage. |
Однако ограниченное количество этих сообщений не позволяет на данном этапе сформулировать выводы и рекомендации. |
The number of export licences issued by the Ministry of Foreign Affairs in a year is approximately 100. |
Количество лицензий на экспорт, выдаваемых Министерством иностранных дел в течение года, составляет порядка 100. |
Even if the current resource constraints are overcome, the number of activities under the key focus areas will be drastically reduced. |
Даже при преодолении нынешних трудностей с ресурсами количество мероприятий, проводимых в ключевых предметных областях, подвергнется резкому сокращению. |
The number of signatures could easily exceed 20. |
Количество требуемых подписей вполне может превысить 20. |
The legislation has increased the number of categories of citizens entitled to various exemptions, of which there are now 27 different kinds. |
Законы увеличили количество льготных категорий населения, которым государство предоставляет 27 видов льгот. |
Total number of cases reported since 1982: |
Общее количество случаев заболеваний, зарегистрированных с 1982 года: |
Both parents are basically entitled to an equal number of benefit days. |
Оба родителя в принципе имеют право на равное количество дней оплачиваемого отпуска по уходу за ребенком. |
The figures in round brackets denote number of outputs. |
5 Цифры в круглых скобках обозначают количество конечных результатов. |
The number of cases registered is an important statistic for judging the value of the communications procedures. |
Количество зарегистрированных дел является важным статистическим показателем для оценки эффективности процедур рассмотрения сообщений. |
The following table shows the number and percentage of children that dropped out of preparatory school in the period between 1990/91 and 1997/98. |
В нижеприведенной таблице указывается количество и процент детей, оставивших подготовительную школу в период между 1990/91 и 1997/98 годами. |
The maximum available points for all 25 areas totalled 2,385, which was subsequently increased to 2,465, owing to an increase in the number of airfields. |
Максимальное количество баллов по всем 25 параметрам составляет 2385, которые затем возрастают до 2465 из-за увеличения количества аэродромов. |
As could be expected, the rate of reported prosecutions was lower than the number of investigations. |
Как и следовало ожидать, количество уголовных дел, согласно представленной информации, ниже количества расследований. |
The largest number of women per thousand men was to be found in Almaty: 1,197. |
Наибольшее количество женщин на 1000 мужчин в г.Алматы - 1197. |
Although during the past eight years their number has almost halved, abortions remain one of the main causes of maternal mortality. |
Хотя в течение последних 8 лет их количество снизилось почти в 2 раза, они остаются одной из ведущих причин материнской смертности. |
The number of kindergartens in the Republic of Yemen in 2006 reached 81 government kindergartens. |
В 2006 году в Республике Йемен количество государственных детских садов составило 81. |
In fact, the number of the working poor is the sum of employed individuals who are living in poor households. |
Количество работающих малоимущих фактически является суммой занятых лиц, проживающих в бедных домохозяйствах. |
On the other hand, the number of permanent residence permits increased. |
С другой стороны, возросло количество выданных разрешений на постоянное проживание. |