Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Количество

Примеры в контексте "Number - Количество"

Примеры: Number - Количество
UNCT explained that the exact number of people in crisis could not be ascertained owing to the lack of verifiable information. СГООН пояснила, что точное количество людей, страдающих от кризиса, не может быть установлено в силу отсутствия достоверной информации.
By the end of December 2013, this number rose to 38 million. К концу декабря 2013 года их количество возросло до 38 миллионов.
The number of pupils increased by 7.6 per cent during the same period. Количество учащихся возросло на 7,6% за тот же период.
GFIW reported that throughout the past four years, the number of girls receiving primary education has declined. ВФИЖ сообщила о том, что на протяжении последних четырех лет количество девушек, посещающих начальные школы, снизилось.
These figures show that the number of persons acquitted by the courts is growing from year to year. Указанные данные свидетельствуют о том, что количество лиц оправданных судами, растет из года в год.
Regarding adequate housing, the number of beneficiaries has been increasing since the introduction of housing subsidies, particularly in urban municipalities. Что касается права на достаточное жилище, то с введением жилищных субсидий количество получателей помощи увеличивается, особенно в городских муниципалитетах.
The number of female students in higher education institutions, colleges increased from 16,595 to 44,035 in 2012. Количество учащихся женского пола в высших учебных заведениях и колледжах увеличилось с 16595 до 44035 в 2012 году.
The number of female government officials in decision-making positions is still not high enough. Количество женщин, занимающих должности, связанные с принятием решений, в системе государственной службы по-прежнему невелико.
During the programme period, the number of businesses run by women rose by 13.2% between 2006 and 2010 alone. В течение периода ее выполнения количество предпринимателей среди женщин только за 2006-2010 годы возросло на 13,2%.
The number of journalists imprisoned based on various articles of the TMK and the TCK, solely for their journalism activities have increased. Количество журналистов, приговоренных к тюремному заключению по различным статьям ТМК и ТСК только за свою журналистскую деятельность, возросло.
The sources added that the list appears to confirm the number of disappearances and problems with the identification process documented by other institutions. Источники также сообщили, что данный список подтверждает количество случаев исчезновений и проблемы с процессом идентификации, отмеченные другими организациями.
CELAC was still not convinced that the number of reported cases reflected the true extent of the problem. Участники СЕЛАК по-прежнему не уверены в том, что количество сообщенных случаев отражает реальные масштабы проблемы.
Given the relatively small number of referrals in recent years, however, it was difficult to draw any certain conclusions. Учитывая небольшое количество обращений за последние годы, сложно сделать какие-либо точные выводы.
The successful completion of the Tribunal's mandate requires a sufficient number of agreements to transfer all persons whose convictions are finalized. Для успешного завершения мандата Трибуналу требуется достаточное количество соглашений для передачи всех лиц, признанных виновными по итогам разбирательств.
By the end of 2013, the number of provincial reconstruction teams will decrease to 11. К концу 2013 года количество провинциальных групп по вопросам восстановления сократится до 11.
This new promotion will augment the number of active police officers to approximately 11,200. Благодаря этому новому набору количество действующих полицейских достигнет приблизительно 11200 человек.
The number of reported violations of human rights and international humanitarian law by M23 increased during the period under review. Количество сообщений о совершенных «М23» нарушениях прав человека и норм международного гуманитарного права в течение отчетного периода увеличилось.
This document is important for its symbolic value, even though it discusses only a small number of cases. Этот документ имеет важную символическую ценность, несмотря на то, что в нем описано лишь небольшое количество соответствующих случаев.
The average number of physicians per 10,000 inhabitants was 8.8 in 2013; the average number of dentists was 1.8; the average number of pharmacists was 2; and the average number of nursing staff was 18.5. Среднее количество врачей на 10000 жителей составило 8,8 в 2013 году; среднее количество зубных врачей - 1,8; среднее количество фармацевтов - 2; и среднее количество медсестер - 18,5.
This arrangement raised schooling rate at all levels and the number of students per classroom was considerably reduced. Эта мера позволила увеличить количество обучающихся на всех уровнях и существенно уменьшить число учеников в классах.
The number of women in public administration and judiciary has increased at all levels too. Возросло также количество женщин на всех уровнях органов государственного управления и судебных органов.
As a result, the total number of crimes carrying the death penalty was 24. В результате общее количество категорий преступлений, за которые предусмотрена смертная казнь, возросло до 24.
CoE-Commissioner noted that the number of complaints to the Ombudsman relating to domestic violence against children did not increase in 2011 and 2012. Комиссар СЕ отметил, что в 2011 и 2012 годах количество обращений к омбудсмену по поводу насилия в семье в отношении детей не увеличилось.
As result, the number of CSOs registered in the country remains highly limited. В результате этого количество зарегистрированных в стране организаций гражданского общества остается крайне незначительным.
Thanks to these measures the number of political parties has increased to 84. Благодаря этим мерам количество политических партий увеличилось до 84.