Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Количество

Примеры в контексте "Number - Количество"

Примеры: Number - Количество
While joint arrangements have increased in scope and number, they vary in pattern and are driven by specific circumstances. Хотя количество и сфера охвата совместных механизмов увеличились, они отличаются по принципу работы и приводятся в действие конкретными обстоятельствами.
Indeed, the number and diversity of such initiatives reveal the resilience of the issue. И действительно, количество и разнообразие таких инициатив свидетельствуют о трудноразрешимости этой проблемы.
Since the facility has not yet been designed, the number of uniformed security officers is not yet determined. Поскольку проект здания еще не определен, количество сотрудников службы безопасности в штатском пока не установлено.
The same number of reports would be reviewed annually and thereby documentation costs would remain at the level indicated above. Ежегодно будет рассматриваться одинаковое количество докладов и, соответственно, расходы по документации будут оставаться на указанном выше уровне.
Last year, Pakistan doubled the number of scholarships offered to Afghan students for higher education. В прошлом году Пакистан в два раза увеличил количество стипендий, которые предоставляются афганским студентам для получения высшего образования.
The number of countries benefiting has decreased in recent scales of assessment. В шкалах взносов для нескольких последних периодов количество получающих эту скидку стран сокращается.
The number of countries benefiting has remained the same in recent scales of assessments. Количество пользующихся соответствующими преимуществами стран осталось тем же, что и в шкалах взносов для нескольких последних периодов.
The Ukrainian Government plans to award the same number of scholarships in 2012. В 2012 году правительство Украины предусматривает выделить такое же количество стипендий.
An inadequate number of vehicles and deficient communication equipment seriously hampers security actors from performing their functions. Недостаточное количество автотранспортных средств и средств связи серьезно затрудняет выполнение субъектами безопасности своих функций.
The number of activities within NPDs supporting national policies for transboundary cooperation with neighbouring countries is growing. Также возрастает количество мероприятий в рамках НДП, которые поддерживают развитие национальной политики по вопросам трансграничного сотрудничества с соседними странами.
The number of replies received might not provide a full representation of the membership. Количество полученных ответов, возможно, не позволяет получить представление о мнениях всех членов.
During this period, the number of downloads reached 38,950. В этот период количество загрузок достигло 38950.
The system allows for increased loading capacity and reduces the number of transports which means less fuel consumption and reduced carbon dioxide emissions. Эта система позволяет увеличить грузоподъемность и сократить количество перевозок, что ведет к снижению потребления топлива и выбросов диоксида углерода.
In relation to this, the necessary number of traction units will be equipped. В этой связи будет оснащено необходимое количество тяговых единиц.
TCDD wishes to increase the number of nationally and internationally operated block trains. ТГЖД стремятся увеличить количество национальных и международных маршрутных составов.
However, the number of aircraft may increase following a review and analysis of the current operations. Вместе с тем по итогам обзора и анализа текущих операций количество летательных аппаратов может быть увеличено.
For example, the report reveals that on the whole the number of prisoners exceeds true capacity. В докладе, например, указывается, что в целом количество заключенных превышает реальные возможности тюрем.
Through such measures, it had been possible to reduce the number of scheduled meetings of the Committee. С помощью принятия таких мер оказалось возможным сократить количество запланированных заседаний Комитета.
The breadth and the number of instruments demonstrate that concern for future generations has developed as a guiding principle of international norms. Тематический охват документов и их количество свидетельствуют о том, что забота о будущих поколениях стала одним из руководящих принципов международных норм.
Over the years, considerable time, energy and resources have been devoted to encouraging mobility in a number of organizations in the common system. В прошедшие годы поощрению мобильности в ряде организаций общей системы было уделено значительное количество времени, энергии и ресурсов.
For example, in Mexico, the number of incarcerated women has increased by 400 per cent since 2007. Например, в Мексике с 2007 года количество находящихся в заключении женщин возросло на 400 процентов.
During 2012, the number of kidnappings increased significantly. В течение 2012 года значительно возросло количество случаев похищения людей.
The overall number of requests for ethics advice has remained relatively constant over recent reporting cycles. В течение последних циклов отчетности общее количество запросов о предоставлении консультаций по этическим вопросам было относительно стабильным.
First, the number of duty station moves can vary greatly from year to year. Во-первых, количество перемещений в места службы может в значительной мере варьироваться от года к году.
Indicate the number of cases and whether the Convention has been invoked in courts. Укажите количество случаев обращения в суд и делались ли в судах ссылки на Конвенцию.