Over the past year, the number of schools with vehicles to ferry children and the number of vehicles increased by 2.7 per cent and 5.2 per cent, respectively. |
За последний год число школ, имеющих автомобили для подвоза детей, и количество автотранспортных средств увеличились на 2,7 и 5,2 процентов, соответственно. |
The number of students in basic and secondary education has increased by 20 percent, while the number of schools and teachers has increased by only 4 percent. |
Численность учащихся в системе начального и среднего образования увеличилась на 20 процентов, при этом количество школ и численность учителей возросли только на 4 процента. |
In all of the four neighbouring countries visited, the number of Syrians in urban areas has already exceeded the number in camps, with social services capacity reaching critical levels, and increased pressure on host communities. |
Во всех четырех соседних странах, в которые были совершены поездки, количество сирийцев в городских районах уже превысило их численность в лагерях, при этом возможности социальных служб достигли критического уровня и возросло давление на принимающие общины. |
The minimal number of actions it would take for us to win the war but the maximum number we can take before the Germans get suspicious. |
Минимальное количество действий было бы взять за нас, чтобы выиграть войну... но максимальное число мы можем взять до того, как немцы подозрительными. |
The higher-than-expected actual number is due to the underestimation of the planned number |
Более высокое количество топлива связано с недооценкой предполагаемых потребностей |
The number of Sudanese and international aid workers in the region, which has been growing along with the number of people assisted, now stands at 13,500. |
Количество суданских и международных сотрудников по оказанию помощи в регионе росло пропорционально числу лиц, получающих помощь, и в настоящее время составляет 13500 человек. |
The number of NGOs registered in the first half of 2008 was greater than the number registered in 2002. |
Количество НПО, зарегистрированных в первой половине 2008 года больше, количества НПО, зарегистрированных в 2002 году. |
While there are an increasing number of programmes that address the specific needs of youth with disabilities, globally the number of such programmes remains small. |
ЗЗ. Количество программ, ориентированных на удовлетворение особых потребностей молодежи с инвалидностью возрастает, однако в глобальном масштабе оно по-прежнему невелико. |
By combining the figures provided by the consular registers with the number of passports valid for more than six months, the authorities had estimated the number of Colombians living abroad at 4.7 million. |
Добавив к представленным в консульских реестрах цифрам количество имеющихся паспортов со сроком действия более шести месяцев, власти подсчитали, что за границей находится 4,7 млн. колумбийцев. |
An hour later, a number of passengers... equal to half the number of minutes past the hour get off... but three times as many plus six get on. |
Через час, некоторое количество пассажиров... равное половине времени прошедшего через час после отправления... умноженное на три плюс шесть по приезду. |
Packages and lots of potatoes where the number of tubers per kilogram exceeds the number specified in the table below must indicate minimum and maximum sizes. |
Упаковки и партии картофеля, в которых количество клубней на килограмм превышает количество, установленное в приводимой ниже таблице, должны иметь отметку о минимальном и максимальном размерах. |
The Government of Germany published a study in 2004 on why the number of trafficking trials was declining while the number of victims was not. |
В 2004 году правительство Германии опубликовало результаты исследования по вопросу о том, почему сокращается количество судебных разбирательств по делам о торговле людьми, в то время как количество ее жертв не уменьшается. |
It should moreover be borne in mind that the number of complaints usually exceeds the number of verified violations. |
Кроме того, следует иметь в виду, что количество жалоб, как правило, превышает количество выявленных нарушений. |
Over the years, the General Assembly had asked the Secretariat to produce a staggering number of reports and to comply with a seemingly infinite number of extraordinarily detailed managerial requirements. |
На протяжении многих лет Генеральная Ассамблея просила Секретариат готовить огромное количество докладов и соблюдать кажущееся бесконечным количество весьма детальных требований, связанных с управлением. |
On the other hand, total number of the employed is approximately identical with the number of households, which shows that incomes of most families are insufficient. |
С другой стороны, общее количество занятых примерно равно количеству домашних хозяйств, а это говорит о том, что доходов большинства семей недостаточно. |
The number of persons convicted of narcotics offences increased by 20 per cent and the number of young prisoners by 25 per cent. |
Число лиц, осужденных за преступления, связанные с наркотиками, возросло на 20%, а количество молодых заключенных на 25%. |
The number of HIV cases increase and there is an increase also in the number of infected women. |
Количество случаев инфицирования ВИЧ растет и среди инфицированных растет также число женщин. |
Table 6 shows the seven working groups under the RSA Forum, the number of members of each and the number of meetings held since their inception. |
В таблице 6 указаны семь рабочих групп Форума АСР, число членов в каждой из них и количество совещаний, проведенных с момента создания. |
The number of such communications and the associated workload can only be expected to increase as the number of Parties and public awareness of the mechanism increase. |
С учетом роста числа Сторон и повышения уровня осведомленности общественности о данном механизме, можно ожидать, что количество таких сообщений и объем работы, связанной с ними, будут лишь увеличиваться. |
Also, he explained that the delegation of Mali had been granted a reduced number of decals compared with 2004, despite its request for a similar number. |
Кроме того, он объяснил, что делегации Мали было выдано меньше пропусков на стоянку по сравнению с 2004 годом, хотя запрошено было такое же количество пропусков. |
The higher number of relays was due to the fact that the planned number was an underestimation of requirements |
Большее количество ретрансляторов объясняется тем, что запланированного количества оказалось недостаточно |
Views vary as to whether there should be any limitation on the number of successive mandates of a member of HRCC and, if so, what that number should be. |
При этом разделяются мнения относительно того, следует ли ограничить количество последовательных мандатов члена ККПЧ, и если следует, то каким числом. |
Mr. Ruud (Norway), in reply to questions regarding the number of ethnic minority students at the police academy, said that, regrettably, the number remained low. |
Г-н Рууд (Норвегия), отвечая на вопросы, касающиеся количества курсантов из числа представителей этнических меньшинств в академии полиции, говорит, что, к сожалению, их количество остается невысоким. |
It should be noted that the number of committees and positions also increased significantly, partly explaining the increase of the number of women in these positions. |
Следует отметить, что количество комитетов и должностей также существенно возросло, что может отчасти объяснить увеличение числа женщин на этих постах. |
Each section indicates the number of complaints against staff members of a given force and the percentage of the total that the number represents. |
В каждой диаграмме указано количество жалоб на одного сотрудника подразделения полиции, а также процентная доля от общего числа жалоб. |