| Viet Nam had a small number of immigrants, who were usually either contract workers or students. | Во Вьетнаме насчитывается небольшое количество мигрантов, которые, как правило, являются либо работниками по найму, либо студентами. |
| Since the Government had begun recognizing the right to self-identification, the number of people and nationalities had increased. | Поскольку правительство признало право на самоидентификацию, количество народностей и этнических групп возросло. |
| The growing number of disabled children in Kyrgyzstan is attributable to development defects and external factors. | Количество детей инвалидов в стране растет, что связано как с дефектами развития, так и внешними причинами. |
| The largest number of irregularities regarding iodised salt content was in Chuy, Naryn, Batken and Issyk-Kul oblasts. | Наибольшее количество отклонений по содержанию йода в соли было установлено в Чуйской, Нарынской, Баткенской и Иссык-Кульской областях. |
| Although the actual number of such children is considerably higher, particularly in the south of the country, no official figures exist. | Действительное количество таких детей значительно выше, особенно на юге республики, однако, реальных статистических данных не имеется. |
| In the period 2003 - 2009 the number of public children's libraries fell from 4,500 to 4,100. | За 2003-2009 годы общее количество публичных детских библиотек уменьшилось с 4,5 до 4,1 тысяч. |
| The number of such cases has been declining since 2007. | С 2007 года количество таких дел постепенно сокращается. |
| A limited number will also be made available in printed version to reach out to the widest audience possible. | Будет также выпущено ограниченное количество печатных экземпляров, чтобы охватить максимально широкую аудиторию. |
| One of the main variables affecting cost is the number of thematic assessments that are prepared. | Одной из основных переменных, влияющих на стоимость, является количество подготовленных тематических оценок. |
| The Commission recognized the necessity of standardizing the number of traineeships provided by the contractors. | Комиссия признала необходимость стандартизировать количество стажировок, предлагаемых контракторами. |
| Under the new START Treaty, the number of United States and Russian deployed delivery vehicles is monitored through a verification mechanism. | Согласно новому Договору по СНВ количество развернутых средств доставки Соединенных Штатов и России контролируется при помощи механизма проверки. |
| With improved freedom of movement, EULEX increased the number of daily convoys to both locations. | По мере улучшения свободы передвижения ЕВЛЕКС увеличила количество ежедневных автоколонн, следовавших в обоих направлениях. |
| Their number and location would be determined on the basis of joint security assessments. | Их количество и место расположения будут определены по результатам совместных оценок безопасности. |
| Humanitarian agencies are providing emergency assistance while expanding the number of rehabilitation projects to improve access. | Гуманитарные учреждения оказывают чрезвычайную помощь, увеличивая количество проектов в области реабилитации для расширения охвата. |
| In February, the number of security incidents, including hand grenade explosions increased, causing largely material damage only. | В феврале возросло количество инцидентов, связанных с обеспечением безопасности, в том числе случаев взрыва ручных гранат, повлекших за собой лишь материальный ущерб. |
| In 2012, this number increased to four, and in 2013 UNCTAD has been conducting three voluntary peer reviews. | В 2012 году это количество возросло до четырех, а в 2013 году ЮНКТАД уже начала проведение трех добровольных экспертных обзоров. |
| Since the 1990s, an increasing number of countries have established IRAs. | С 1990-х годов количество стран, в которых были созданы НРУ, возрастает. |
| A small number of blends existed that did not have an assigned R-number. | Существует небольшое количество смесей, которым не присвоен номер хладагента. |
| The number of printers, on the other hand, is projected to increase from 68 to 98. | Количество принтеров, с другой стороны, по прогнозам увеличится с 68 до 98. |
| The Ministry of Justice increased the number of legal aid offices to 31 in 2013. | В 2013 году министерство юстиции увеличило до 31 количество бюро юридической помощи. |
| Even at this distance of time, however, a limited number of archives have remained closed to us. | Однако при всей давности событий определенное количество архивов осталось для нас закрытым. |
| To date, the total number of food parcels distributed is 14,352. | На сегодняшний день общее количество распределенных продовольственных пайков составляет 14352. |
| The CEC received a limited number of complaints before election day but did not consider any on their merits due to formal deficiencies. | ЦИК получила незначительное количество жалоб в день голосования, но не рассматривала ни одну из них по существу из-за формальных несоответствий. |
| The number of drug addicts registered with clinics decreased significantly from 2012. | Количество больных наркоманией, состоящих на диспансерном учете по сравнению с прошлым годом значительно сократилось. |
| International observers, while modest in number, supported the process with technical assistance and expertise. | Международные наблюдатели, хотя их количество было и невелико, поддерживали процесс, оказывая техническую и экспертную помощь. |