The number of mega-cities is forecast to double over the next 20 years. |
Согласно прогнозу, количество мегаполисов в ближайшие 20 лет удвоится. |
On this occasion, too, HNP seized a significant number of military weapons transported in the vehicle. |
Сотрудники ГНП захватили при этом большое количество оружия, находившегося в машине. |
The total number of absentee polling stations was clearly insufficient. |
Общее количество участков для заочного голосования было явно недостаточным. |
So far, only a very small number of refugees' requests to return have been approved. |
До сих пор удовлетворено лишь весьма незначительное количество ходатайств беженцев о возвращении. |
The Guidebook was published by EEA in a limited number of printed copies and on CD-ROM. |
ЕАОС опубликовала ограниченное количество экземпляров справочного руководства и выпустило его также на КД-ПЗУ. |
Delegations that wish to submit written statements are kindly requested to provide a sufficient number of copies to the conference officer for distribution. |
Просьба к делегациям, желающим представить письменные заявления, передать достаточное количество экземпляров сотруднику по обслуживанию конференции для их распространения. |
The public transport system is well developed, but the number of private cars is increasing, possibly because of the economic upturn. |
Система общественного транспорта является хорошо развитой, однако количество личных автомобилей возрастает, возможно, по причине экономического подъема. |
The number of meetings taking place simultaneously would be limited to two, to facilitate the work of small delegations. |
С целью облегчения работы небольших по своему составу делегаций количество одновременно проводимых заседаний будет ограничено до двух. |
The number, type and time-frame of reports to be prepared by the Office of the High Commissioner is set by the policy-making organs. |
Количество, тип и сроки представления докладов, подготовкой которых занимается Управление Верховного комиссара, устанавливаются директивными органами. |
Moreover, in the view of the Committee, there appears to be an excessive number of requests for personal assistants and secretaries. |
Кроме того, по мнению Комитета, количество запросов на личных помощников и секретарей представляется чрезмерным. |
The Minister has called for an increase in the number of weekly sittings of the criminal court. |
Министр призвал увеличить количество еженедельных заседаний уголовного суда. |
Their postponement was particularly disturbing given the high number of detainees awaiting trial by jury in the capital. |
Эта отсрочка вызвала особую тревогу в связи с тем, что в столице суда присяжных ожидает значительное количество лиц, находящихся под стражей. |
Furthermore, appeals could be expedited if the statutory number of judges were assigned exclusively to the Appeals Chamber. |
Кроме того, прохождение апелляций можно было бы ускорить, если указать в уставе количество судей, назначаемых исключительно в Апелляционную камеру. |
The number of investigative personnel available for assignment has, naturally, been a limiting factor. |
Количество следователей, имевшихся в наличии для выполнения того или иного задания, было, естественно, ограничивающим фактором. |
As a result, the Government lost a considerable number of troops and a large amount of equipment. |
В результате этого правительство потеряло значительное число войск и большое количество имущества. |
The number of those documents shall then be inserted by that authority under item No. 6 of the Approval Certificate. |
В таком случае количество этих документов указывается этим органом в рубрике 6 свидетельства. |
The number of documents available on-line has increased by more than 30 per cent over the past year. |
Количество документов, имеющихся в Интернете, возросло за последний год более чем на 30 процентов. |
It can only be assumed that the largest number of commerce stores can be found in the group "other owners". |
Можно только предположить, что наибольшее количество коммерческих магазинов приходится на категорию "Прочие владельцы". |
In paragraph 29 of the report the indicator shows that the number of working children is growing every year. |
В пункте 29 доклада показано, что количество работающих детей из года в год увеличивается. |
The number of activities the Organization is carrying out in Guatemala is quite high and increasing. |
Количество направлений деятельности, которую Организация осуществляет в Гватемале, довольно велико и постоянно растет. |
Whatever one makes of the data, the number of people leading lives of quiet desperation in these countries is unconscionably large. |
Как бы ни понимали данные, количество людей, которые проживают жизнь тихого отчаяния в этих странах, является чрезмерно большим. |
Rotarians dreamed not only of reducing the number of polio cases, but of eradicating the disease entirely. |
Члены клуба мечтали не только сократить количество случаев заболевания полиомиелитом, но и полностью искоренить данную болезнь. |
As in economies in transition, the statistics were often based on the number of job seekers registered with government agencies. |
Как и в странах с переходной экономикой, за основу в официальной статистике зачастую берется количество лиц, ищущих работу и зарегистрированных в государственных учреждениях. |
Since 1997, the number of fellowships has been reduced to 25. |
С 1997 года количество стипендий сократилось до 25. |
Malign neoplasm ranks second and their number increased in last decades. |
Второе место занимают злокачественные новообразования, количество которых за последние десятилетия увеличилось. |