| The overall number of new pages on the site has been steadily rising. | Общее количество новых страниц на веб-сайте постоянно увеличивается. |
| No limitation in the number of posters, free applications for participation. | Количество графиков и плакатов, а также круг участников не ограничиваются. |
| The number and position of those closing devices shall be mentioned in an inspection certificate. | Количество и положение этих запорных устройств должно быть указано в документе об освидетельствовании судна. |
| A small number of quadricycles are operated in the Russian Federation. | В Российской Федерации используется небольшое количество квадрициклов. |
| As these issues have increased in number and complexity, this potential outcome is by no means assured. | Поскольку количество и сложность этих вопросов растет, их потенциальное решение в любом случае не гарантировано. |
| The number and scale of natural disasters are growing rapidly, demanding greater international cooperation for the provision of assistance to affected populations. | Количество и масштабы стихийных бедствий быстро растут, требуя более широкого международного сотрудничества в области оказания помощи пострадавшему от них населению. |
| A record number of women will be members of Parliament. | Рекордное количество женщин станет членами ее парламента. |
| Some systems specifically address a minimum number of participants in the ERA while in other systems general provisions of procurement law apply. | Некоторые системы специально предусматривают минимальное количество участников в ЭРА, в то время как в других системах применяются общие положения о закупках. |
| The number of hospitals increased to 83 - 23 of them specialized institutions. | Количество больниц увеличилось до 83, причем 23 из них являются специализированными. |
| The number of websites was expected to increase to 500,000 in 1999. | В 1999 году количество сайтов Интернета, как ожидается, увеличится до 500000. |
| It can easily be noted that the number of convicted persons serving their time sentence in Federation B&H is increasing each year. | Нельзя не заметить, что количество осужденных лиц, отбывающих свой срок тюремного заключения в Федерации Боснии и Герцеговины, с каждым годом возрастает. |
| The number of checkpoints on roads has been reduced. | Было сокращено количество контрольных пунктов на автомобильных дорогах. |
| The submission of the present report was delayed so as to include a larger number of responses from Member States and international and non-governmental organizations. | Представление настоящего доклада было задержано с целью отразить в нем большее количество ответов государств-членов и международных и неправительственных организаций. |
| In addition, according to information received by the Special Rapporteur, an unknown number of people have been either convicted in absentia or indicted. | Кроме того, согласно полученной Специальным докладчиком информации, неустановленное количество лиц было осуждено или обвинено заочно. |
| Estimates of the number of people in captivity at that time ranged from 12,000 to 20,000. | Количество находящихся в плену людей в то время составляло от 12000 до 20000 человек. |
| It is expected that IPTF will double the number of "co-locators" deployed in police stations in both entities in the coming months. | Ожидается, что в предстоящие месяцы СМПС удвоят количество таких прикрепленных наблюдателей, работающих в полицейских участках в обоих Образованиях. |
| The 1998 Criminal Code has reduced the number of capital crimes from 47 to 16. | В Уголовном кодексе Республики Таджикистан количество составов по преступлениям, за которые предусмотрена смертная казнь, уменьшилось с 47 до 16. |
| Operating companies of various forms of ownership will function alongside the State joint stock company, with their number and market share increasing. | Наряду с Компанией будут действовать операторские компании разных форм собственности, количество и доля которых на рынке будет возрастать. |
| A significant number of old, pre-1991 abandoned chemical munitions have since been discovered and secured by Coalition forces. | С тех пор коалиционные силы обнаружили и обезопасили значительное количество брошенного старого химического оружия, произведенного до 1991 года. |
| The total number of posts by grade and Department are shown in chapter II below. | В главе II ниже показано общее количество должностей в разбивке по классам и департаментам. |
| The number of reports received annually shows a declining trend during the period 1991-1997. | В течение периода 1991 - 1997 годов количество ежегодно получаемых докладов снижалось. |
| The number and variety of these meetings testify to the mobilization of Swiss civil society in the fight against racism and xenophobia. | Количество и разнообразие этих совещаний свидетельствуют о мобилизованности швейцарского гражданского общества на борьбу с расизмом и ксенофобией. |
| Article 6274. Asylum-seekers are prohibited from working and the number of unemployed persons with refugee status is disproportionately high. | Просителям убежища запрещается работать и количество безработных, имеющих статут беженца, является непропорционально высоким. |
| The number of ongoing or to-be-completed activities in 1999 amounted to 41. | Количество осуществляемых или близких к завершению мероприятий в 1999 году составило 41. |
| The Army has approximately doubled the number of battalions deployed across eastern Myanmar since 1995. | С 1995 года армия практически удвоила количество батальонов, дислоцированных в восточной части Мьянмы. |