The overall number of new pages on the site has been steadily rising. |
Общее количество новых страниц на веб-сайте постоянно увеличивается. |
No limitation in the number of posters, free applications for participation. |
Количество графиков и плакатов, а также круг участников не ограничиваются. |
The number and position of those closing devices shall be mentioned in an inspection certificate. |
Количество и положение этих запорных устройств должно быть указано в документе об освидетельствовании судна. |
A small number of quadricycles are operated in the Russian Federation. |
В Российской Федерации используется небольшое количество квадрициклов. |
As these issues have increased in number and complexity, this potential outcome is by no means assured. |
Поскольку количество и сложность этих вопросов растет, их потенциальное решение в любом случае не гарантировано. |
The number and scale of natural disasters are growing rapidly, demanding greater international cooperation for the provision of assistance to affected populations. |
Количество и масштабы стихийных бедствий быстро растут, требуя более широкого международного сотрудничества в области оказания помощи пострадавшему от них населению. |
A record number of women will be members of Parliament. |
Рекордное количество женщин станет членами ее парламента. |
Some systems specifically address a minimum number of participants in the ERA while in other systems general provisions of procurement law apply. |
Некоторые системы специально предусматривают минимальное количество участников в ЭРА, в то время как в других системах применяются общие положения о закупках. |
The number of hospitals increased to 83 - 23 of them specialized institutions. |
Количество больниц увеличилось до 83, причем 23 из них являются специализированными. |
The number of websites was expected to increase to 500,000 in 1999. |
В 1999 году количество сайтов Интернета, как ожидается, увеличится до 500000. |
It can easily be noted that the number of convicted persons serving their time sentence in Federation B&H is increasing each year. |
Нельзя не заметить, что количество осужденных лиц, отбывающих свой срок тюремного заключения в Федерации Боснии и Герцеговины, с каждым годом возрастает. |
The number of checkpoints on roads has been reduced. |
Было сокращено количество контрольных пунктов на автомобильных дорогах. |
The submission of the present report was delayed so as to include a larger number of responses from Member States and international and non-governmental organizations. |
Представление настоящего доклада было задержано с целью отразить в нем большее количество ответов государств-членов и международных и неправительственных организаций. |
In addition, according to information received by the Special Rapporteur, an unknown number of people have been either convicted in absentia or indicted. |
Кроме того, согласно полученной Специальным докладчиком информации, неустановленное количество лиц было осуждено или обвинено заочно. |
Estimates of the number of people in captivity at that time ranged from 12,000 to 20,000. |
Количество находящихся в плену людей в то время составляло от 12000 до 20000 человек. |
It is expected that IPTF will double the number of "co-locators" deployed in police stations in both entities in the coming months. |
Ожидается, что в предстоящие месяцы СМПС удвоят количество таких прикрепленных наблюдателей, работающих в полицейских участках в обоих Образованиях. |
The 1998 Criminal Code has reduced the number of capital crimes from 47 to 16. |
В Уголовном кодексе Республики Таджикистан количество составов по преступлениям, за которые предусмотрена смертная казнь, уменьшилось с 47 до 16. |
Operating companies of various forms of ownership will function alongside the State joint stock company, with their number and market share increasing. |
Наряду с Компанией будут действовать операторские компании разных форм собственности, количество и доля которых на рынке будет возрастать. |
A significant number of old, pre-1991 abandoned chemical munitions have since been discovered and secured by Coalition forces. |
С тех пор коалиционные силы обнаружили и обезопасили значительное количество брошенного старого химического оружия, произведенного до 1991 года. |
The total number of posts by grade and Department are shown in chapter II below. |
В главе II ниже показано общее количество должностей в разбивке по классам и департаментам. |
The number of reports received annually shows a declining trend during the period 1991-1997. |
В течение периода 1991 - 1997 годов количество ежегодно получаемых докладов снижалось. |
The number and variety of these meetings testify to the mobilization of Swiss civil society in the fight against racism and xenophobia. |
Количество и разнообразие этих совещаний свидетельствуют о мобилизованности швейцарского гражданского общества на борьбу с расизмом и ксенофобией. |
Article 6274. Asylum-seekers are prohibited from working and the number of unemployed persons with refugee status is disproportionately high. |
Просителям убежища запрещается работать и количество безработных, имеющих статут беженца, является непропорционально высоким. |
The number of ongoing or to-be-completed activities in 1999 amounted to 41. |
Количество осуществляемых или близких к завершению мероприятий в 1999 году составило 41. |
The Army has approximately doubled the number of battalions deployed across eastern Myanmar since 1995. |
С 1995 года армия практически удвоила количество батальонов, дислоцированных в восточной части Мьянмы. |