The conclusion is that the total number of foodstuffs analysed in public health institutions is insufficient and significantly below the number prescribed by law. |
Поэтому можно сделать вывод, что общее количество пищевых продуктов, проверяемых государственными институтами системы здравоохранения, является недостаточным и значительно ниже количества, предусмотренного законом. |
Recent studies show that in this decade the number of democracies has almost doubled, while the number of armed conflicts has declined. |
Как показывают проведенные в последнее время исследования, в течение этого десятилетия число стран с демократической ориентацией почти удвоилось, а количество вооруженных конфликтов сократилось. |
In 2000, the number of marriages greatly fell, and simultaneously the number of divorces rose in comparison with 1999. |
В 2000 году количество браков существенно сократилось, в то же время по сравнению с 1999 годом увеличилось число разводов. |
Overall, and inevitably, given the declining number of advisers, the number of advisory missions has been on a downward trend during the decade. |
В целом, учитывая сокращение числа консультантов, количество консультативных миссий в течение десятилетия неизменно снижалось. |
It seems to me that the number of weapons is low compared to the number of disarmed combatants. |
Мне такое количество оружия представляется довольно низким в сравнении с числом разоруженных комбатантов. |
The number of cases of unexpected pollution corresponds approximately to the number in previous years. |
Количество случаев непредвиденного загрязнения приблизительно соответствует аналогичному показателю за предыдущие годы. |
The number of assessed plots and trees has changed over the years mainly because of the growing number of participating countries. |
Количество контрольных делянок и деревьев со временем изменилось, главным образом из-за возросшего числа участвующих государств. |
The number of countries has not changed since our last report, but the number of associations and individual members has increased markedly. |
Со времени представления нашего последнего доклада количество стран не изменилось, однако число ассоциаций и отдельных членов значительно возросло. |
She wondered, however, what percentage of the total number of officials that number represented. |
Она спрашивает, однако, какой процент от общего числа должностных лиц составляет указанное количество. |
In 2000, a number of collisions of rail and road vehicles occurred, while the number of casualties increased. |
В 2000 году имело место несколько столкновений поездов и автотранспортных средств, причем количество жертв увеличилось. |
A similar number was received in previous years, however, the number is slightly lower than last year. |
В пре-дыдущие годы было получено аналогичное коли-чество ответов, однако количество полученных отве-тов несколько ниже, чем в предыдущем году. |
Certainly, the number of disappearances in this period far exceeds 50,000, but nobody suggests that the number approaches 10 million. |
Разумеется, количество случаев исчезновений за это время существенно превышает 50000, но вряд ли оно достигает 10 миллионов. |
The number of inspectors is clearly insufficient while the number of prosecutions for breaches of environmental law indicates that enforcement level is very low. |
Очевидно, что количество инспекторов является недостаточным, а число привлекаемых к ответственности за нарушение природоохранного законодательства свидетельствует о весьма низком уровне правоприменения. |
The number of items subject to monitoring and the number of sites has remained largely static in the missile area. |
Количество подлежащих наблюдению единиц оборудования и число объектов в ракетной области остаются в основном неизменными. |
The number of shootings and killings increased significantly since the previous reporting period, while the number of armed robberies and abductions decreased slightly. |
Количество случаев применения огнестрельного оружия и убийств существенно возросло по сравнению с предыдущим отчетным периодом, в то время как число вооруженных ограблений и похищений несколько сократилось. |
The number of reassignments is subtracted from the number of cancelled meetings. |
Из количества отмененных заседаний вычитается количество переуступленных. |
Each State must cast a number of votes equal to the number of seats that have yet to be filled. |
Количество подаваемых каждым государством голосов равно количеству еще не заполненных мест. |
The number of actual D-1 staff members is systematically higher than the number of authorized posts. |
Количество сотрудников Д1, фактически занимающих свои должности, систематически превышает численность утвержденных должностей. |
The number of tribunals compared with the number of citizens they serve. |
Их количество сопоставимо с числом граждан, интересам которых они служат. |
The number of satellites and the number of people benefitting from them keep rising. |
Непрестанно возрастает количество спутников и число людей, которые получают от них пользу. |
The data reflects a number of reported domestic violence cases and a high number have proceeded with court action. |
Данные отражают количество зарегистрированных случаев бытового насилия, причем многие из них стали предметом судебных разбирательств. |
The number of examinations depends on the number of examinees. |
Количество экзаменов зависит от численности экзаменуемых. |
The number of telephones was clearly insufficient for the high number of detainees. |
Количество телефонов было явно недостаточным для столь большого числа заключенных. |
This number represents only approximately 0.1% of the total number of persons convicted. |
Это количество представляет собой примерно лишь 0,1% всех осужденных лиц. |
Table 12 provides a breakdown of the number of engagements and the number of persons engaged in six different categories. |
В таблице 12 указано количество контрактов и нанятых лиц в разбивке по шести различным категориям. |