The number of refugees has steadily increased and has now reached the figure of more than 1 million. |
Количество беженцев постоянно увеличивалось, и сегодня их число достигает более 1 миллиона человек. |
The number of cases now before the Court is undoubtedly encouraging. |
Количество находящихся сейчас на рассмотрении Суда дел, безусловно, воодушевляет. |
The number of unimplemented resolutions is proof of this. |
Количество невыполненных резолюций является тому доказательством. |
The modest number of requests is expected to increase in the future. |
Как ожидается, в дальнейшем количество просьб, число которых в настоящее время относительно невелико, будет возрастать. |
However, the number of cases adjudicated has remained considerably lower. |
Однако количество рассмотренных заявлений остается на относительно низком уровне. |
Among the world's regions, Africa has experienced the greatest number of changes in national fertility policies. |
Среди регионов мира Африка претерпевает наибольшее количество изменений в национальной политике в области рождаемости. |
But when the number of women increased in these professions, it began to have an adverse impact on the relative level of their salaries. |
Однако когда количество женщин в этих специальностях увеличилось, это стало оказывать неблагоприятное воздействие на относительный уровень их окладов. |
In Lithuania, the number of women participating in parliamentary assemblies has shown a decline since 1980. |
В Литве количество женщин, участвующих в парламентских ассамблеях, начиная с 1980 года значительно сократилось. |
The number of asylum applications filed in the West increased considerably in 1992 to over 420,000 (Inter-governmental Consultations, 1993). |
Количество заявлений о предоставлении убежища на Западе значительно возросло в 1992 году до свыше 420000 человек (Межправительственные консультации, 1993 год). |
In Honduras, the number of victims was estimated at 40,000. |
Согласно имеющимся оценкам, количество пострадавших в Гондурасе составило 40000 человек. |
The number of overdue reports of these States parties totalled 1,040 (as compared with 871). |
Общее количество просроченных докладов этих государств-участников достигло 1040 (по сравнению с 871). |
Table 3 below lists the States parties to the various instruments and the number of overdue reports under each instrument. |
В таблице 3 представлен список государств - участников различных договоров и количество просроченных докладов по каждому из этих договоров. |
The number of cable television studios and their subscribers is growing. |
Увеличивается количество программ кабельного телевидения, и круг его абонентов неуклонно расширяется. |
In some states, limitations have been imposed on the number of consecutive terms of office one can serve. |
В некоторых штатах введены ограничения на количество последовательных сроков пребывания в должности. |
The number of returns for the first data collection last year was promising. |
Количество ответов, представленных в прошлом году в рамках первого сбора данных, является многообещающим. |
The existing amounts of plutonium and highly enriched uranium have been for years in abundant supply for the declining number of nuclear weapons. |
Существующие запасы плутония и высокообогащенного урана годами имеются в изобилии, тогда как количество ядерного оружия сокращается. |
Responsibility for some uses still rest, however, with other ministries, although the number of agencies has been considerably reduced. |
Однако ответственность за некоторые виды использования ресурсов по-прежнему лежит на других министерствах, хотя количество учреждений было значительно сокращено. |
The Government announced that the number of scholarships awarded in l993 was 20 per cent higher than the previous year. |
Правительство объявило о том, что количество стипендий, предоставленных в 1993 году, на 20 процентов превышает уровень предыдущего года. |
The number of farms declined by 15 per cent between 1980 and 1990. |
За период с 1980 по 1990 год количество ферм сократилось на 15 процентов. |
In 1985, the territorial Government set quotas to regulate the number of foreigners entering the Territory annually to work. |
В 1985 году правительство территории установило квоты на количество иностранцев, ежегодно прибывающих в территорию на работу. |
We have seen the number of instruments on that subject increase. |
Мы знаем, что количество документов по этому вопросу растет. |
During the month of November, scores of young men were arrested in a number of areas. |
В течение ноября в ряде районов было арестовано большое количество молодых людей. |
The victims on all sides are countless and the number of refugees is increasing dramatically. |
Количество жертв с обеих сторон бесчисленно, а число беженцев ужасающим образом возрастает. |
A number of important agreements were reached and many peace negotiations were held outside the United Nations. |
Ряд важных соглашений был заключен, и большое количество мирных переговоров было проведено за пределами Организации Объединенных Наций. |
At the same time, the quantity of radioactive waste and the number of isotope applications are increasing. |
В то же время количество радиоактивных отходов и видов применения изотопов возрастает. |