The number of requests has increased in 2011. |
В 2011 году количество таких запросов увеличилось. |
As in previous years, the number of requests for assistance during the filing exercise continued to decline. |
Как и в предыдущие годы, количество запросов на оказание помощи в заполнении декларации во время проведения мероприятия по представлению данных продолжало уменьшаться. |
Together with a scaled-up review effort by DOS, this process enabled the closing of a significant number of audit recommendations. |
Вместе с расширением усилий ОСН по проведению обзора этот процесс позволил выполнить значительное количество рекомендаций, вынесенных ревизорами. |
Table 1 shows the number of events and participants for 2011 and 2012. |
В таблице 1 показано количество мероприятий и участников в 2011 и 2012 годах. |
Another response suggested reducing the number of thematic reports and expanding the factual/statistical basis of the remaining reports. |
В одном из ответов предлагалось сократить количество тематических докладов и расширить фактическую/статистическую базу остальных докладов. |
The average number of years of education has increased for both men and women. |
Среднее количество лет обучения увеличилось как для мужчин, так и для женщин. |
South Africa has increased the number of places available in emergency shelters for battered women. |
В Южной Африке возрастает количество мест в кризисных центрах для женщин, пострадавших от побоев. |
The effects have a particular impact on the growing number of female-headed households. |
Эти последствия особенно ощутимы для семей, возглавляемых женщинами, количество которых постоянно растет. |
This number will be increased to 85 in 2014. |
В 2014 году их количество возрастет до 85. |
A significant number of assistants to the deputies of the current parliament are Yezidis and Assyrians. |
Значительное количество помощников депутатов нынешнего парламента - езиды и ассирийцы. |
Quantitative statistical data on non-medical circumcision of boys is not available and hence the exact number of operations is unknown. |
Количественные статистические данные об этой практике отсутствуют, и поэтому точное количество проведенных операций неизвестно. |
An estimated equal number of Jamaicans live outside the country, predominantly in the United States, United Kingdom and Canada. |
По оценкам, такое же количество ямайцев проживают за пределами страны, главным образом в Соединенных Штатах, Соединенном Королевстве и Канаде. |
Today they number in the thousands, including some 150 in Russian. |
К сегодняшнему дню количество сайтов, пропагандирующих терроризм и экстремизм исчисляется тысячами, в том числе около 150 из них являются русскоязычными. |
This year the number of applications compared to 2011 fell by almost half. |
В текущем году количество рассмотренных ходатайств по сравнению с АППГ сократилось почти в 2 раза. |
The number of offices with posts at level 3 or higher increased in 2010 from 53 to 61. |
Количество отделений, имеющих должности класса С-3 или выше, возросло в 2010 году с 53 до 61. |
The number of children in detention has declined dramatically and alternatives are increasingly available. |
Резко сократилось количество детей, находящихся под стражей, и все чаще предоставляются альтернативные варианты содержания. |
The table below shows the number of hazardous waste disposal sites and their surface area. |
В приводимой ниже таблице показано количество мест удаления опасных отходов и их площадь. |
In addition, increasing the burden on the census takers provides an opportunity to reduce the number of temporary workers involved. |
Кроме того, это дает возможность, увеличив нагрузку на переписчиков, сократить количество привлекаемых временных работников. |
To obtain the value of non-market production activities, it is necessary to multiply the number of hours spent by the average hourly wage calculated. |
Для получения стоимости нерыночной производственной деятельности необходимо умножить количество израсходованных часов и рассчитанную среднюю почасовую заработную плату. |
The number of offences committed in connection with organizing the activities of extremist organizations rose. |
В 2011 году возросло количество преступлений, связанных с организацией деятельности экстремистской организации. |
This estimate meant that the total number of questionnaires that required design, testing, and printing would be essentially cut in half. |
Эта оценка означала, что общее количество вопросников, которые предстоит разработать, апробировать и напечатать, будет в принципе сокращено наполовину. |
In the period 2005 - 2009, the number of women multiplied by 1.9. |
За период 2005-2009 годов количество женщин увеличилось в 1,9 раза. |
Also, the number of antenatal check-up visits and vaccinations against neonatal tetanus increased. |
За это время увеличилось количество дородовых медицинских консультаций и прививок новорожденным от столбняка. |
In 2008, the number of cases of trafficking in persons rose to 44. |
В 2008 году количество преступлений по фактам торговли людьми выросло и составило 44 преступления. |
The number of villages not connected to the central power grid declined from 225 to 95. |
Сократилось количество сел, не подключенных к централизованному электроснабжению с 225 до 95 единиц. |