| One can, therefore, argue that the number of damages awarded is out of proportion to the actual scale of discrimination against women in Poland. | Таким образом, можно утверждать, что количество случаев возмещения ущерба не соответствует реальным масштабам дискриминации женщин в Польше. |
| The number of advertisement messages breaking gender-based stereotypes has increased, including as a result of awareness-raising measures. | Количество рекламных объявлений, разрушающих гендерные стереотипы, возросло, в том числе благодаря мерам в области повышения осведомленности. |
| The number of hours assigned for the mentioned course has not changed. | Количество часов, отведенных на преподавание упомянутого курса, не изменилось. |
| The total number of students was some 258,000. | Общее количество обучающихся составило около 258,0 тыс. человек. |
| They suggested improvements to the integrated framework, including reducing the indicators to a manageable number and enhancing methods for monitoring gender results. | Они предложили улучшить сводную таблицу, в том числе сократить количество показателей до приемлемого уровня и усовершенствовать методы контроля за результатами деятельности в области улучшения положения женщин. |
| In recent years, the number of marriages and divorces has remained approximately the same. | В последние годы количество браков и разводов практически не изменилось. |
| The number of tier 2 approved projects increased by 10, bringing the total to 24 projects. | Количество же утвержденных проектов второго уровня увеличилось на 10 и составило в общей сложности 24. |
| The number of children presently under guardianship who are available for adoption has dropped from 700 to 640. | Количество детей, находящихся в настоящий момент под опекой и являющихся кандидатами на усыновление, также сократилось с 700 до 640. |
| For 2008 and 2009, the number of agreements is consolidated. | Количество договоров за 2008-2009 годы является консолидированным. |
| The number of persons receiving ART in 2014, compared to 2009, has increased 13-fold. | Количество лиц, получаемых АРТ с 2009 по 2014 год увеличилась в 13 раз. |
| Compared with the same period for the previous year, the number of children not attending school had decreased by 40. | По сравнению с аналогичным периодом прошлого года количество детей, не охваченных учебой, уменьшилось на 40 человек. |
| The number of complaints regarding the actions of the staff or management of educational organizations and institutions decreased significantly. | Значительно снизилось количество жалоб, связанных с несогласием с действиями сотрудников или руководства учебных организаций и учреждений. |
| The number of communications concerning the rights of entrepreneurs has remained steady. | Не снижается количество обращений по вопросам обеспечения прав предпринимателей. |
| The number of shelters increased quickly upon the establishment of the Ministry. | После создания Министерства количество приютов начало быстро увеличиваться. |
| Table 41 below shows that women's sports clubs are very few in number and located only in the capital. | Из таблицы 41, ниже, следует, что количество женских спортивных клубов остается незначительным и что расположены они только в столице. |
| There is no record of the exact number of migrants who have benefited from social housing programmes. | Отсутствует система учета, которая позволила бы точно определить количество мигрантов, воспользовавшихся программами обеспечения социальным жильем. |
| However, this figure does not reveal the total number of migrant members in each household. | Вместе с тем эти данные не показывают общее количество мигрантов - членов каждого домохозяйства. |
| At present, the estimated number is up to 400 excluded areas. | В настоящее время приблизительное общее количество изолированных районов возросло до 400. |
| According to the data of the National Examinations Center (NAEC), the number of non-Georgian students substantially increased compared with previous years. | Согласно данным Национального центра экзаменов (НЦЭ) по сравнению с предыдущими годами количество негрузиноязычных студентов существенно увеличилось. |
| The number of mosquito nets distributed from July to September 2013 is: 1,312,316. | Количество москитных сеток, розданных в период с июля по сентябрь 2013 года, составило 1312316. |
| Nevertheless, the number of political parties continues to grow. | Между тем количество политических партий продолжает возрастать. |
| The number of associations and cooperatives continues to grow. | В настоящее время количество кооперативов и ассоциаций продолжает возрастать. |
| Most cantons had set aside land for the caravans of travelling people, although the number of sites had been restricted following local referendums. | Большинство кантонов выделили землю для караванов кочевников, хотя после проведения местных референдумов количество мест было ограничено. |
| Consequently, the Government has managed to reduce the number of marriages of those aged between 15 and 18. | Следовательно, правительству удалось сократить количество браков с участием лиц в возрасте от 15 до 18 лет. |
| An estimated 150,000 Canadians are homeless, and recent reports from communities indicate that the number is increasing. | Количество бездомных в Канаде оценивается в 150000 человек, и согласно сведениям, поступающим в последнее время из общин, их число растет. |