Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Now - В настоящее время"

Примеры: Now - В настоящее время
An estimate of 100,000 internally displaced persons are now receiving humanitarian assistance for their survival. По оценкам, в настоящее время гуманитарной помощью в целях выживания пользуются 100000 перемещенных внутри страны лиц.
In some, paid employment now represents an important segment of their economies. В некоторых из этих стран наемный труд в настоящее время играет важную роль в экономике.
The district courts of Dili, Baucau, Suai and Oecussi are now fully operational. В настоящее время полностью функционируют окружные суды в Дили, Баукау, Суаи и Окуси.
Prisons now meet most European standards for prisoners, but security remains below European standards В настоящее время условия содержания заключенных в тюрьмах соответствуют большинству европейских стандартов, однако уровень безопасности по-прежнему ниже того, который предусмотрен согласно европейским стандартам
Sensitive cases are now being heard, but with the involvement of international judicial personnel В настоящее время проводится разбирательство дел, имеющих деликатный характер, но рассматриваемых при участии международных сотрудников по судебным вопросам
In my country, close to 35.8 per cent of adults are now infected with HIV. В настоящее время около 35,8 процента взрослого населения нашей страны инфицировано ВИЧ.
In a real sense the constitution of the country has now become the property of its people, not of the international community. В настоящее время конституция страны стала подлинным достоянием народа, а не международного сообщества.
Six cases are now pending before the Committee. Шесть дел рассматриваются в настоящее время Комитетом.
The second is now also ready for operation, with the same capacity and with specialized personnel for drug addicts. Второй в настоящее время также готов к открытию, рассчитан на то же количество заключенных и имеет специализированный персонал для работы с наркоманами.
The action that the United Kingdom is now taking with its coalition partners to uphold United Nations resolutions is both legitimate and multilateral. Те действия, которые Соединенное Королевство в настоящее время предпринимает вместе со своими партнерами по коалиции для обеспечения выполнения резолюций Организации Объединенных Наций, являются законными и многосторонними.
Strict liability is now generally applied in relation to "abnormally dangerous" activities. В настоящее время принцип строгой ответственности широко применяется в отношении деятельности "повышенной опасности".
In Geneva, Ambassador Fujisaki of Japan now chairs the UNHCR Executive Committee. В Женеве посол Японии Фуджисаки в настоящее время возглавляет Исполнительный комитет УВКБ.
However, accountability should now also be associated with the achievement of results. Однако в настоящее время подотчетность должна также ассоциироваться с достижением результатов.
The ICC is now operational, with two situations being investigated by the prosecutor. МУС уже приступил к работе, и в настоящее время обвинитель проводит расследование двух дел.
National jurisdictions now cover nearly 99 per cent of the world's fishery resources. В настоящее время в ведении национальных юрисдикций находится около 99 процентов мировых рыбных ресурсов.
Most of the newly created positions in the Appeals Section have now been filled and the Section is working well. Большинство учрежденных новых должностей в Секции апелляций в настоящее время заполнены, и Секция работает надлежащим образом.
The bid evaluation panel is now examining the files and FDA has begun the due-diligence process. Комиссия по оценке заявок в настоящее время рассматривает представленные документы, а Управление лесного хозяйства начало юридическую экспертизу.
It is a familiar theme, and perhaps we are now getting somewhere. Это знакомая тема, и, пожалуй, в настоящее время мы добиваемся определенного прогресса на этом направлении.
IGAD is now fully engaged in peacemaking and conflict resolution and coordinating cooperative efforts among its member States. В настоящее время МОВР в полной мере участвует в миротворческой деятельности, урегулировании конфликтов, а также в координации усилий в области сотрудничества, предпринимаемых его государствами-членами.
Scientific studies now show that the total amount of ozone depleting chemicals in the lower atmosphere is declining, albeit slowly. Проводимые в настоящее время научные исследования свидетельствуют о том, что общее содержание озоноразрушающих химических веществ в нижних слоях атмосферы хотя и медленно, но сокращается.
The Victoria port is not automated however it is now under review. А порт Виктория не имеет надлежащего оборудования, и в настоящее время этот вопрос изучается.
Following from the intention of the first report Seychelles has now become a party to the remaining relevant International Conventions and Protocols relating to terrorism. В соответствии с намерением, о котором говорится в первом докладе, Сейшельские Острова в настоящее время стали участником остальных соответствующих международных конвенций и протоколов по терроризму.
The government is now considering ways to overcome this difficulty and has spoken with officials of CTC with a view to obtaining assistance. В настоящее время правительство изучает способы преодоления этой проблемы, и оно обсудило с должностными лицами КТК вопрос о предоставлении помощи.
This issue now forms part of the procurement workshops being held at headquarters. В настоящее время этот вопрос рассматривается в рамках проводимых в штаб - квар-тире практикумов по закупкам.
Our collective anger must now be channelled towards concerted action to combat terrorism in all its forms and manifestations. Наш коллективный гнев необходимо в настоящее время направить в русло согласованной деятельности по борьбе с терроризмом во всех его формах и проявлениях.