Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Now - В настоящее время"

Примеры: Now - В настоящее время
The Government and humanitarian agencies are now focusing on relocating squatters and homeless persons from urban areas to community settlements. В настоящее время правительство и гуманитарные учреждения сосредоточивают свою деятельность на переселении скваттеров и бездомных из городских районов в сельские поселения.
Local governments are now entitled to financial resources which they can disburse freely within their framework of powers. Местные органы самоуправления в настоящее время имеют право получать финансовые ресурсы, которые они свободно распределяют в пределах своих полномочий.
Despite significant differences between countries, 76 per cent of the region's population now lives in urban areas and confronts environmental challenges. Несмотря на значительные различия между отдельными странами, 76 процентов населения данного региона в настоящее время проживает в городах и сталкивается с серьезными экологическими проблемами.
The Joint Military Commission has been co-located with MONUC in Kinshasa and is now working in close cooperation with it. Совместная военная комиссия была размещена в Киншасе совместно с МООНДРК и в настоящее время тесно сотрудничает с ней.
The Department has identified and is now controlling the financial condition of the latter. Управление установило их личность и в настоящее время осуществляет контроль за их финансовым положением.
The visit confirmed that the site was, in fact, a mental institute administered now by the Ministry of Health. В ходе поездки было подтверждено, что этот объект действительно является психиатрической больницей, находящейся в настоящее время в ведении министерства здравоохранения.
We are now undergoing a profound democratic process based on openness, tolerance and inclusiveness. В настоящее время мы осуществляем процесс коренных демократических преобразований на основе открытости, терпимости и всеобъемлющего подхода.
Strengthened border control measures, which is now being rebuilt for purposes of complying with the copyright legislation requirements. Совершенствование мер пограничного контроля, которые в настоящее время пересматриваются в целях приведения их в соответствие с требованиями, предусмотренными в законодательстве об авторских правах.
The legislative framework is now in place in the Federation cantons for the selection and appointment of permanent Police Commissioners. В настоящее время кантоны Федерации имеют законодательную основу для выбора и назначения постоянных комиссаров полиции.
The redesigned and upgraded UNMIBH web site () now records over 7,000 hits per day. Пересмотренный и обновленный веб-сайт МООНБГ () в настоящее время регистрирует более 7000 запросов за день.
Some 35,000 private enterprises have now signed the UNMIK business registry. В предпринимательском реестре МООНК в настоящее время зарегистрированы около 35000 частных предприятий.
The implementation of this crucial agreement is now being pursued with the parties and with the commercial organizations concerned. В настоящее время со всеми сторонами и с заинтересованными коммерческими организациями ведется работа по осуществлению этого крайне важного соглашения.
The Plan was formulated on the basis of consultations with a number of countries and is now being implemented with extra-budgetary resources. Этот план был разработан по результатам консультаций с рядом стран, и в настоящее время он осуществляется за счет внебюджетных ресурсов.
However, developing countries' competition authorities now sometimes participate in exchanges of general information and some case-specific technical assistance has occasionally been provided. Вместе с тем в настоящее время органы по вопросам конкуренции развивающихся стран иногда участвуют в обмене общей информацией и на эпизодической основе оказывают техническую помощь по отдельным делам.
Somali authorities are now managing both ports and UNDP continues to support two vocational training centres, responding to private sector opportunities for employment. В настоящее время сомалийские власти сами осуществляют управление обоими портами, а ПРООН продолжает поддерживать деятельность двух центров профессиональной подготовки, выпускники которых получают возможность найти работу в частном секторе.
There now existed a solid basis for practical implementation of the right. В настоящее время существует солидная основа для практического осуществления этого права.
Guidelines have now been issued for agreements of the provisional institutions with Governments and international organizations. В настоящее время изданы руководящие принципы, касающиеся заключения временными институтами соглашений с правительствами и международными организациями.
Twenty per cent of jobs within the Emergency Management Division of the Directorate for Civil Protection are now filled by members of the minority community. В настоящее время представители общин меньшинств занимают 20 процентов должностей в Отделе управления чрезвычайными операциями Директората гражданской обороны.
The stages of appeal have been radically limited and are now only permissible in judicial proceedings. Этапы обжалования были существенно ограничены, и в настоящее время обжалование допускается лишь в ходе судебного процесса.
This financial tracking system has now been reconfirmed in permanent legislation, and could prove effective in revealing the financing of terrorism through charitable and similar associations. В настоящее время эта система отслеживания финансовых операций вновь подтверждена в постоянно действующих законодательных актах и может служить эффективным инструментом выявления случаев финансирования терроризма через благотворительные организации и ассоциации аналогичного профиля.
Afghanistan now lacks the institutions and mechanisms to protect and promote its people's rights. В Афганистане в настоящее время отсутствуют институты и механизмы защиты и поощрения прав его граждан.
Operations in Afghanistan require an extensive air network, which has now been developed by the humanitarian community. Для проведения операций в Афганистане необходима обширная сеть воздушного сообщения, которая в настоящее время создана гуманитарным сообществом.
Southern Serbia is now also hosting approximately 8,000 refugees from the former Yugoslav Republic of Macedonia. В настоящее время в южной Сербии находится около 8000 беженцев из бывшей югославской Республики Македонии.
Most plans now also include anti-racism or anti-discrimination policies, procedures to deal with discriminatory incidents, and training for staff. В настоящее время в большинство учебных планов также включены меры по борьбе с расизмом и дискриминацией, процедуры урегулирования случаев проявления дискриминации и подготовка сотрудников.
Programme issues are now assessed as a standard component of each country office audit. В настоящее время оценка такой деятельности является стандартным компонентом ревизии каждого странового отделения.