| This matter is now an object of understanding and a catalyst for further cooperation by all. | Это положение в настоящее время осознают все лица, и оно способствует их дальнейшему сотрудничеству. |
| The number of kindergartens has increased and their services are now of a higher standard. | Число детских садов увеличилось, и в настоящее время они предоставляют услуги более высокого качества. |
| The country is now preparing for public consultations on a draft plan of action. | В настоящее время в стране планируется проведение открытых консультаций по предварительному проекту плана действий. |
| The prison system now has strengthened institutions, which guarantee respect for the human rights and dignity of persons deprived of liberty. | В настоящее время упрочненная институциональная основа уголовно-исправительной системы служит гарантом уважения прав человека и достоинства лиц, лишенных свободы. |
| Viet Nam now has 64 publishers (compared to 55 in 2009). | В настоящее время во Вьетнаме насчитывается 64 издательства (против 55 в 2009 году). |
| It is now being expanded into a National Climate Change & Disaster Risk Reduction Policy. | В настоящее время проводится работа по выработке на ее основе национальной политики в области изменения климата и уменьшения опасности бедствий. |
| Guo Quan is now serving his sentence at the Pukou Prison of Jiangsu Province. | В настоящее время Го Цюань отбывает наказание в тюрьме "Пукоу" в провинции Цзянсу. |
| As indicated in the original communication, Mr. Gross is now being held in a military hospital. | Как указывается в первоначальном сообщении, г-н Гросс в настоящее время содержится в камере на территории военного госпиталя. |
| Advisory services should be based on terms of reference developed by the country offices, as is now the case. | Консультативные услуги должны предоставляться на основе проблематики, разработанной страновыми отделениями, как это имеет место в настоящее время. |
| Projects are now being implemented in 15 countries under the programme, and support is being provided to regional and subregional initiatives. | В настоящее время в рамках этой программы проекты осуществляются в 15 странах, при этом поддержка предоставляется также региональным и субрегиональным инициативам. |
| In Timor Leste, the UNCDF-supported PDID program is now the public expenditure management framework for the Government. | В Тиморе-Лешти поддерживаемая ФКРООН программа комплексного планирования развития в округах является в настоящее время системой управления государственными расходами правительства. |
| As a result, the long-term impact of development programmes is now under increasing scrutiny. | В результате в настоящее время все больше внимания уделяется критическому изучению долгосрочных последствий программ в области развития. |
| The midwifery programme is now under way in 33 countries to strengthen and scale up the midwifery workforce. | В настоящее время в ЗЗ странах осуществляется программа по акушерской помощи в целях укрепления и увеличения численности акушерского персонала. |
| The Campaign now includes more than 80 partner agencies. | В настоящее время в Кампании участвуют более 80 учреждений-партнеров. |
| This training is now conducted on a quarterly basis and UNOPS is already able to see its benefits in the projects being implemented. | В настоящее время такие учебные занятия проводятся на ежеквартальной основе и ЮНОПС уже может воспользоваться преимуществами осуществления проектов. |
| In most of these economies, prices appear to have now stabilized. | Как представляется, в настоящее время цены в большинстве этих стран стабилизировались. |
| SCFWCA has enlisted the collaboration of the media with whom it is now working very closely. | ГКСЖД заручился поддержкой со стороны СМИ, с которыми он в настоящее время активно взаимодействует. |
| Active preparations are now under way for the early completion of the work on refugee-related legislation. | В настоящее время ведется активная подготовительная работа по скорейшему завершению подготовки законодательства о беженцах. |
| It now comprises three main components - | В настоящее время она включает три основных компонента: |
| The indicative plan is now in its first year of implementation. | В настоящее время идет первый год реализации Индикативного плана. |
| Research is now underway and a methodological definition is being developed for the Satellite Account on Unremunerated Work. | В настоящее время проводятся исследования и готовится методическое определение Вспомогательного счета неоплачиваемого труда. |
| The quota for women candidates now stands at 33 per cent for elective positions. | В настоящее время в ходе общих выборов квота женщин среди кандидатов составляет ЗЗ процента. |
| The three main parties have now agreed to publish comparable data. | В настоящее время эти три основные стороны договорились опубликовывать сопоставимые данные. |
| There are now 139 countries collecting relevant disaggregated data in statistical and labour market systems. | В настоящее время сбор соответствующих дезагрегированных данных в статистических системах и системах рынка труда осуществляется в 139 странах. |
| The products are now sold in supermarkets and shops and are packaged and labelled to monitor their shelf life. | Продукты в настоящее время продаются в супермаркетах и продовольственных магазинах, где они пакуются и маркируются в целях постоянного контроля над сроком годности. |