This matter is now an object of understanding and a catalyst for further cooperation by all. |
Это положение в настоящее время осознают все лица, и оно способствует их дальнейшему сотрудничеству. |
The number of kindergartens has increased and their services are now of a higher standard. |
Число детских садов увеличилось, и в настоящее время они предоставляют услуги более высокого качества. |
The country is now preparing for public consultations on a draft plan of action. |
В настоящее время в стране планируется проведение открытых консультаций по предварительному проекту плана действий. |
The prison system now has strengthened institutions, which guarantee respect for the human rights and dignity of persons deprived of liberty. |
В настоящее время упрочненная институциональная основа уголовно-исправительной системы служит гарантом уважения прав человека и достоинства лиц, лишенных свободы. |
Viet Nam now has 64 publishers (compared to 55 in 2009). |
В настоящее время во Вьетнаме насчитывается 64 издательства (против 55 в 2009 году). |
It is now being expanded into a National Climate Change & Disaster Risk Reduction Policy. |
В настоящее время проводится работа по выработке на ее основе национальной политики в области изменения климата и уменьшения опасности бедствий. |
Guo Quan is now serving his sentence at the Pukou Prison of Jiangsu Province. |
В настоящее время Го Цюань отбывает наказание в тюрьме "Пукоу" в провинции Цзянсу. |
As indicated in the original communication, Mr. Gross is now being held in a military hospital. |
Как указывается в первоначальном сообщении, г-н Гросс в настоящее время содержится в камере на территории военного госпиталя. |
Advisory services should be based on terms of reference developed by the country offices, as is now the case. |
Консультативные услуги должны предоставляться на основе проблематики, разработанной страновыми отделениями, как это имеет место в настоящее время. |
Projects are now being implemented in 15 countries under the programme, and support is being provided to regional and subregional initiatives. |
В настоящее время в рамках этой программы проекты осуществляются в 15 странах, при этом поддержка предоставляется также региональным и субрегиональным инициативам. |
In Timor Leste, the UNCDF-supported PDID program is now the public expenditure management framework for the Government. |
В Тиморе-Лешти поддерживаемая ФКРООН программа комплексного планирования развития в округах является в настоящее время системой управления государственными расходами правительства. |
As a result, the long-term impact of development programmes is now under increasing scrutiny. |
В результате в настоящее время все больше внимания уделяется критическому изучению долгосрочных последствий программ в области развития. |
The midwifery programme is now under way in 33 countries to strengthen and scale up the midwifery workforce. |
В настоящее время в ЗЗ странах осуществляется программа по акушерской помощи в целях укрепления и увеличения численности акушерского персонала. |
The Campaign now includes more than 80 partner agencies. |
В настоящее время в Кампании участвуют более 80 учреждений-партнеров. |
This training is now conducted on a quarterly basis and UNOPS is already able to see its benefits in the projects being implemented. |
В настоящее время такие учебные занятия проводятся на ежеквартальной основе и ЮНОПС уже может воспользоваться преимуществами осуществления проектов. |
In most of these economies, prices appear to have now stabilized. |
Как представляется, в настоящее время цены в большинстве этих стран стабилизировались. |
SCFWCA has enlisted the collaboration of the media with whom it is now working very closely. |
ГКСЖД заручился поддержкой со стороны СМИ, с которыми он в настоящее время активно взаимодействует. |
Active preparations are now under way for the early completion of the work on refugee-related legislation. |
В настоящее время ведется активная подготовительная работа по скорейшему завершению подготовки законодательства о беженцах. |
It now comprises three main components - |
В настоящее время она включает три основных компонента: |
The indicative plan is now in its first year of implementation. |
В настоящее время идет первый год реализации Индикативного плана. |
Research is now underway and a methodological definition is being developed for the Satellite Account on Unremunerated Work. |
В настоящее время проводятся исследования и готовится методическое определение Вспомогательного счета неоплачиваемого труда. |
The quota for women candidates now stands at 33 per cent for elective positions. |
В настоящее время в ходе общих выборов квота женщин среди кандидатов составляет ЗЗ процента. |
The three main parties have now agreed to publish comparable data. |
В настоящее время эти три основные стороны договорились опубликовывать сопоставимые данные. |
There are now 139 countries collecting relevant disaggregated data in statistical and labour market systems. |
В настоящее время сбор соответствующих дезагрегированных данных в статистических системах и системах рынка труда осуществляется в 139 странах. |
The products are now sold in supermarkets and shops and are packaged and labelled to monitor their shelf life. |
Продукты в настоящее время продаются в супермаркетах и продовольственных магазинах, где они пакуются и маркируются в целях постоянного контроля над сроком годности. |