The home is now open to the public. |
Этот дом в настоящее время открыт для публики. |
The fort is now accessible to visitors. |
В настоящее время крепость доступна для посетителей. |
I'm, like, your lawyer now. |
Я ваш адвокат в настоящее время. |
Barack Obama now heads the United Nations Security Council. |
Барак Обама в настоящее время возглавляет Совет Безопасности ООН. |
Girl Scouts across the country and here in East Tennessee are now taking part. |
Девочки-скауты по всей стране и здесь, в Восточном Теннеси, в настоящее время принимают участие. |
I'm sure you've received my latest notes concerning the Emily Taylor case by now. |
Я уверен, что вы получили мое последнее отмечает по делу Эмили Тейлор в настоящее время. |
By now, even the police must know about it. |
В настоящее время, даже полиция об этом знает. |
All these islands are now part of Indonesia. |
Эта область в настоящее время является частью Индонезии. |
We've got to take him to Shangri-La now, it's our only chance. |
Нам надо взять его в Шангри-Ла в настоящее время, это наш единственный шанс. |
To be effective, monetary stimulus needs to be accompanied by temporary fiscal stimulus, which is now lacking in all major economies. |
Чтобы быть эффективным, денежно-кредитное стимулирование должно сопровождаться временным налогово-бюджетным стимулированием, которое в настоящее время отсутствует во всех крупных экономиках. |
Indeed, the situation is all the more volatile in view of the political transition now underway in China. |
Действительно, ситуация еще более нестабильна, учитывая происходящий в настоящее время в Китае политический переход. |
And US growth, currently exceeding potential output, can provide sufficient global lift - at least for now. |
И экономический рост в США, в настоящее время превышающий потенциальный результат, может обеспечить достаточный глобальной подъем - по крайней мере на данный момент. |
China's dominant position is now endangered by both external and internal factors. |
Доминирующему положению Китая в настоящее время угрожают как внешние, так и внутренние факторы. |
The main danger now is political. |
Главная опасность в настоящее время является политической. |
Couples with children now account for barely 19% and 22% of households in the United Kingdom and the US, respectively. |
Семьи с детьми в настоящее время, составляют приблизительно 19% и 22% домовладений в Великобритании и США соответственно. |
This gives China the unprecedented - for a large trading country - ability to accumulate foreign-exchange reserves (now approaching $3 trillion). |
Это дает Китаю беспрецедентную - для большой торговой страны - способность к накоплению валютных резервов (в настоящее время приближающихся к З триллионам долларов США). |
We are now heading for something similar, but on a larger scale. |
В настоящее время мы идем к чему-то подобному, но в большем масштабе. |
And the European Union has now lifted its ban. |
И Европейский Союз в настоящее время снял свой запрет. |
Many advanced countries, for example, now have a comparative advantage in high-value-added activities. |
Многие развитые страны, например, в настоящее время имеют сравнительное преимущество в деятельности с высокой добавленной стоимостью. |
Around the world, most people now rightly celebrate the gentle dignity with which Mandela led South Africa out of the political wilderness. |
Во всем мире большинство людей в настоящее время справедливо прославляют благородное достоинство, с которым Мандела вывел Южную Африку из политической глуши. |
But one is tempted to believe them when they add that they are now focused on diplomacy. |
Но испытываешь искушение верить им, когда они добавляют, что в настоящее время они сосредоточены на дипломатии. |
The discussion about religion's role in government and society is now out in the open. |
Дискуссия о роли религии в правительстве и в обществе в настоящее время является открытой. |
The country now has an unemployment problem that is large in magnitude and increasingly structural in nature. |
В настоящее время страна имеет проблемы безработицы, которые масштабны по размеру и приобретают все более структурный характер. |
The Bank of Japan has twice lowered its interest rate, which now stands at 0.1%. |
Банк Японии дважды понижал процентную ставку, которая в настоящее время составляет 0,1%. |
The area is now part of the German Land of Baden-Württemberg. |
В настоящее время их терртория является часть немецкой земли Баден-Вюртемберг. |