| The home is now open to the public. | Этот дом в настоящее время открыт для публики. |
| The fort is now accessible to visitors. | В настоящее время крепость доступна для посетителей. |
| I'm, like, your lawyer now. | Я ваш адвокат в настоящее время. |
| Barack Obama now heads the United Nations Security Council. | Барак Обама в настоящее время возглавляет Совет Безопасности ООН. |
| Girl Scouts across the country and here in East Tennessee are now taking part. | Девочки-скауты по всей стране и здесь, в Восточном Теннеси, в настоящее время принимают участие. |
| I'm sure you've received my latest notes concerning the Emily Taylor case by now. | Я уверен, что вы получили мое последнее отмечает по делу Эмили Тейлор в настоящее время. |
| By now, even the police must know about it. | В настоящее время, даже полиция об этом знает. |
| All these islands are now part of Indonesia. | Эта область в настоящее время является частью Индонезии. |
| We've got to take him to Shangri-La now, it's our only chance. | Нам надо взять его в Шангри-Ла в настоящее время, это наш единственный шанс. |
| To be effective, monetary stimulus needs to be accompanied by temporary fiscal stimulus, which is now lacking in all major economies. | Чтобы быть эффективным, денежно-кредитное стимулирование должно сопровождаться временным налогово-бюджетным стимулированием, которое в настоящее время отсутствует во всех крупных экономиках. |
| Indeed, the situation is all the more volatile in view of the political transition now underway in China. | Действительно, ситуация еще более нестабильна, учитывая происходящий в настоящее время в Китае политический переход. |
| And US growth, currently exceeding potential output, can provide sufficient global lift - at least for now. | И экономический рост в США, в настоящее время превышающий потенциальный результат, может обеспечить достаточный глобальной подъем - по крайней мере на данный момент. |
| China's dominant position is now endangered by both external and internal factors. | Доминирующему положению Китая в настоящее время угрожают как внешние, так и внутренние факторы. |
| The main danger now is political. | Главная опасность в настоящее время является политической. |
| Couples with children now account for barely 19% and 22% of households in the United Kingdom and the US, respectively. | Семьи с детьми в настоящее время, составляют приблизительно 19% и 22% домовладений в Великобритании и США соответственно. |
| This gives China the unprecedented - for a large trading country - ability to accumulate foreign-exchange reserves (now approaching $3 trillion). | Это дает Китаю беспрецедентную - для большой торговой страны - способность к накоплению валютных резервов (в настоящее время приближающихся к З триллионам долларов США). |
| We are now heading for something similar, but on a larger scale. | В настоящее время мы идем к чему-то подобному, но в большем масштабе. |
| And the European Union has now lifted its ban. | И Европейский Союз в настоящее время снял свой запрет. |
| Many advanced countries, for example, now have a comparative advantage in high-value-added activities. | Многие развитые страны, например, в настоящее время имеют сравнительное преимущество в деятельности с высокой добавленной стоимостью. |
| Around the world, most people now rightly celebrate the gentle dignity with which Mandela led South Africa out of the political wilderness. | Во всем мире большинство людей в настоящее время справедливо прославляют благородное достоинство, с которым Мандела вывел Южную Африку из политической глуши. |
| But one is tempted to believe them when they add that they are now focused on diplomacy. | Но испытываешь искушение верить им, когда они добавляют, что в настоящее время они сосредоточены на дипломатии. |
| The discussion about religion's role in government and society is now out in the open. | Дискуссия о роли религии в правительстве и в обществе в настоящее время является открытой. |
| The country now has an unemployment problem that is large in magnitude and increasingly structural in nature. | В настоящее время страна имеет проблемы безработицы, которые масштабны по размеру и приобретают все более структурный характер. |
| The Bank of Japan has twice lowered its interest rate, which now stands at 0.1%. | Банк Японии дважды понижал процентную ставку, которая в настоящее время составляет 0,1%. |
| The area is now part of the German Land of Baden-Württemberg. | В настоящее время их терртория является часть немецкой земли Баден-Вюртемберг. |