| It now counted for 13 per cent of global primary energy consumption. | В настоящее время такая энергия составляет 13 процентов от потребляемых во всем мире первичных энергоресурсов. |
| UN-Habitat disaster management projects and programmes now cover 22 countries globally. | Проекты и программы ООН-Хабитат по преодолению последствий бедствий в настоящее время осуществляются в 22 странах по всему миру. |
| The UNDDD Inter-agency Taskforce now has 13 members. | В настоящее время в составе Межучрежденческой целевой группы по ДООНПБО насчитывается 13 членов. |
| Surveys, including in developing countries, demonstrate that most individual Internet users now take basic security precautions. | Обследования, в том числе проведенные в развивающихся странах, показывают, что большинство индивидуальных пользователей Интернета в настоящее время принимают основные меры предосторожности. |
| Originally designed for military use, there are now wide civilian uses for GPS. | Первоначально эта система предназначалась для военных целей, но в настоящее время ее широко используют и для гражданских нужд. |
| All police stations country wide now have Child Welfare Units. | В настоящее время во всех полицейских участках страны имеются подразделения по охране благополучия детей. |
| There are now 47 counties, each managed by respective governments. | В настоящее время имеется 47 округов, каждый из которых управляется соответствующими органами управления. |
| Umoja was now a fully operational live system, covering 3,000 staff globally. | В настоящее время система «Умоджа» представляют собой полностью функционирующую в режиме реального времени систему, которая охватывает 3000 сотрудников во всем мире. |
| This list now includes 13 individuals and 1 entity. | В настоящее время в этот перечень включены 13 физических лиц и 1 организация. |
| However, the Government now intended to ratify many pending instruments quickly. | Тем не менее в настоящее время правительство намерено оперативно ратифицировать многие договоры, ожидающие своей очереди. |
| His case is now in pre-trial proceedings before the Rwandan courts. | В настоящее время его дело находится на стадии досудебного производства в судах Руанды. |
| Even non-State groups are now reportedly developing sophisticated digital surveillance capabilities. | Согласно утверждениям, передовые средства цифрового слежения в настоящее время разрабатываются даже негосударственными субъектами. |
| Several laws expanding public participation had been amended and were now in force. | Были внесены изменения в несколько законов, расширяющих права общественности на участие, и эти законы в настоящее время вступили в силу. |
| Environmental aid now represents a quarter of all bilateral aid. | В настоящее время на внешнюю помощь для решения экологических проблем приходится четвертая часть всей двусторонней помощи. |
| In addition, effective management of leave is now monitored on corporate performance dashboards. | Кроме того, эффективность управления отпусками в настоящее время контролируется при помощи общеорганизационной информационной панели с показателями работы. |
| Many countries now have a potential demographic dividend. | Во многих странах в настоящее время наблюдается потенциальный демографический дивиденд. |
| Implementation is now in its final phase. | В настоящее время его осуществление находится на заключительном этапе. |
| These women successfully completed their course and are now undertaking rural electrification. | Эти женщины успешно завершили курс и в настоящее время участвуют в работе по электрификации сельских районов. |
| Facility deliveries are now at 80%. | В настоящее время 80 процентов родов проходят в медицинском учреждении. |
| Both processes are now obsolete, and wrought iron is now rarely made. | Оба процесса в настоящее время устарели, и кованое железо сейчас редко производится. |
| As the regional courts in some regions are now fully functioning, those offenders held for serious crime are now being tried. | Поскольку в некоторых регионах районные суды уже полностью функционируют, нарушители, задерживаемые за совершение серьезных преступлений, в настоящее время привлекаются к судебной ответственности. |
| A number of very thoughtful and informative replies have already arrived from respondents to the questionnaire, and are now being now analysed. | На вопросник уже получен ряд весьма содержательных и насыщенных ответов, которые в настоящее время анализируются. |
| She recognized that the situation of the Tuareg in Niger had now improved, as they were now represented in government. | Она признала, что положение туарегов в Нигере в настоящее время улучшилось, поскольку сегодня они представлены в правительстве. |
| Child protection advisers are now appointed to relevant peacekeeping operations, and United Nations agencies are now better prepared to deal with this issue. | В настоящее время в соответствующих миротворческих операциях участвуют советники по вопросам защиты детей, а учреждения Организации Объединенных Наций сейчас лучше подготовлены к решению этого вопроса. |
| This site is now occupied and all government departments are now able to function in reasonable proximity to each other. | Строительство в настоящее время завершено, и все подразделения правительства теперь могут работать на достаточно близком расстоянии друг от друга. |