Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Now - В настоящее время"

Примеры: Now - В настоящее время
Their number now stands at 527 and 234, respectively. В настоящее время их число составляет соответственно 527 и 234 человека.
UNOMIL is now consulting with the United States on the modalities for the use of its contribution in meeting the costs of the additional troops. В настоящее время МНООНЛ проводит консультации с Соединенными Штатами относительно методов использования их взноса для покрытия расходов на дополнительные войска.
My Special Representative has informed me that the parties have now indeed provided the information required for the commencement of disarmament. Мой Специальный представитель проинформировал меня о том, что в настоящее время стороны предоставляют информацию, необходимую для начала процесса разоружения.
The team has now submitted its report to my Special Representative. В настоящее время группа представила свой доклад моему Специальному представителю.
The Central Organ noted that it was now formally seized with the dispute between Nigeria and Cameroon over the Bakassi Peninsula. Центральный орган отметил, что в настоящее время он в официальном порядке рассматривает вопрос, касающийся разногласий между Нигерией и Камеруном по поводу полуострова Бакасси.
The Russian efforts are commendable and it is to be welcomed that CSCE is now taking part in them. Усилия России похвальны, и следует приветствовать то обстоятельство, что СБСЕ в настоящее время принимает в них участие.
Concrete steps to this effect are now being taken in Vienna by the CSCE Permanent Committee. В настоящее время Постоянный комитет СБСЕ в Вене предпринимает конкретные шаги в этом направлении.
The evacuation operation is now being wound up under extremely difficult and dangerous conditions. В настоящее время операция по эвакуации завершается в чрезвычайно тяжелых и опасных условиях.
A summary appraisal has shown that, subject to minor improvements, an acceptable reporting standard is now at hand. Краткий обзор системы показал, что, хотя и требуются незначительные улучшения, в настоящее время имеется приемлемая стандартная форма отчетности.
In this regard, they welcome the fact that the deployment of additional ECOMOG troops is now well under way. В этой связи они приветствуют тот факт, что развертывание дополнительных войск ЭКОМОГ в настоящее время осуществляется успешно.
In addition, the assembly of remaining troops is now at a near standstill. Помимо этого, сбор остающихся войск в настоящее время почти остановился.
Having been adopted by the Assembly, both laws are now being enacted. В настоящее время эти законы, после утверждения их Собранием, вводятся в действие.
After much delay, all medium-term programmes for FMLN ex-combatants have now started. В настоящее время со значительной задержкой начали осуществляться все среднесрочные программы в интересах бывших комбатантов ФНОФМ.
Those who have received credit are now supported by a two-year technical assistance programme. В настоящее время тем, кто получил кредиты, оказывается поддержка в рамках двухгодичной программы технической помощи.
A report on this mission is now being studied by the Secretary-General. Доклад об этой миссии в настоящее время изучается Генеральным секретарем.
Preparations to conduct a large-scale mine-action programme are now under way. В настоящее время идет подготовка к проведению широкомасштабной программы разминирования.
Aware of this fact, Balkan and other countries have now launched several initiatives to have them lifted altogether. Сознавая этот факт, балканские и другие страны предприняли в настоящее время ряд демаршей, направленных на их общую отмену.
Private sector development is now a core business of the World Bank. Развитие частного сектора в настоящее время является одним из основных направлений деятельности Всемирного банка.
The issues now are much more institutional, such as the need to strengthen banking supervision and prudential regulation. В настоящее время вопросы носят в гораздо большей степени институциональный характер, как, например, необходимость укрепления банковского контроля и регулирования банковской деятельности.
Developed proposals for environmental codes of conduct for tourism sector, now being carried out by the Caribbean Tourism Association. Разработала предложения по экологическим кодексам поведения для сектора туризма, которые в настоящее время осуществляются Туристской ассоциацией стран Карибского бассейна.
Humanitarian activities are now increasingly aimed at facilitating the resettlement and reintegration of internally displaced persons. Гуманитарная деятельность в настоящее время все в большей мере направлена на содействие переселению и реинтеграции перемещенных внутри страны лиц.
There are now thousands of transnational corporations operating world-wide with the result that foreign investment is growing faster than trade. В настоящее время имеются тысячи транснациональных корпораций, проводящих свою деятельность во всем мире, в результате чего темпы роста иностранных инвестиций превышают темпы развития торговли.
A UNESCO/ALECSO mixed commission is now elaborating the text of a new agreement on cooperation between the two organizations. Совместная комиссия ЮНЕСКО/АЛЕКСО в настоящее время работает над текстом нового соглашения о сотрудничестве между двумя организациями.
This is the kind of information that the Stand-by Arrangements Management Team is now eliciting in its discussions with participating Governments. Именно эту информацию стремится в настоящее время получить Группа по управлению резервными силами в ходе своих переговоров с участвующими правительствами.
This ad hoc situation is now being corrected. Такая необычная ситуация в настоящее время исправляется.