At least 125 countries have now adopted a multi-year, comprehensive national immunization plan of action. |
По крайней мере в 125 странах в настоящее время принят многолетний комплексный национальный план действий в области иммунизации. |
More manufacturers now are pursuing WHO pre-qualification and sales to UNICEF. |
В настоящее время больше производителей использует систему предварительного отбора и продаж для ЮНИСЕФ. |
UNICEF is now providing procurement services for ARVs in 39 countries. |
В настоящее время ЮНИСЕФ предоставляет услуги по закупкам АРВ препаратов в 39 странах. |
Career development was pursued through Personal and Professional Development training, which has now involved some 4,500 staff. |
Вопросы продвижения по службе решаются путем обучения в рамках программы «Личный и профессиональный рост», которой в настоящее время охвачено примерно 4500 сотрудников. |
The system migration from Integrated Management Information System (IMIS) was smooth, and payroll is now being successfully processed. |
Переход к использованию этой системы от Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) прошел удачно, и в настоящее время информация по заработной плате успешно обрабатывается. |
He expressed satisfaction that many countries with previously few measurement activities were now making efforts to implement level 1. |
Он выразил удовлетворение в связи с тем, что в настоящее время многие страны, которые мало занимались измерениями, предпринимают усилия с целью осуществления мониторинга на уровне 1. |
UNDP now aims to further improve its capacity, efficiency and accountability by benchmarking itself to international standards based on similar organizations. |
В настоящее время ПРООН стремится еще больше укрепить свой потенциал, повысить эффективность и укрепить систему подотчетности за счет приведения своей практики в соответствие с международными стандартами с использованием опыта, накопленного аналогичными организациями. |
The general ledger of UNOPS is now fully functional and populated with data from source modules and systems. |
В настоящее время модуль общей бухгалтерской книги ЮНОПС является полностью функциональным и содержит данные из исходных модулей и систем. |
With respect to the budget for 2004-2005, it should be noted that UNFPA regular contributions are now projected at $689.8 million. |
Что касается бюджета на 2004 - 2005 годы, то следует отметить, что в настоящее время объем регулярных взносов ЮНФПА составляет, по прогнозам, 689,8 млн. долл. США. |
At the regional level, they are now more involved in formulating and implementing regional programmes and projects. |
На региональном уровне ГПСП в настоящее время принимают более активное участие в разработке и осуществлении региональных программ и проектов. |
Consolidated humanitarian action plans now function in many countries as the primary framework for United Nations programming. |
Сводные планы гуманитарной деятельности в настоящее время работают во многих странах в качестве основных рамок осуществляемого Организацией Объединенных Наций программирования. |
The prevailing form is now ownership of the building, in 98 per cent of the cases. |
В настоящее время в 98% случаев основной формой является владение зданиями. |
These projects are now under way in urban and rural areas. |
В настоящее время эти проекты осуществляются как в городах, так и в сельских районах. |
Furthermore, there are now more system-oriented forms of therapy and support available. |
Помимо этого, в настоящее время имеется больше системно ориентированных форм терапии и методов поддержки. |
School fees are now annually index-linked to the consumer prices index, the measure of inflation. |
В настоящее время плата за школьное обучение ежегодно корректируется с учетом индекса потребительских цен, применяемого для измерения инфляции. |
Implementation of pension schemes is now more closely monitored. |
В настоящее время осуществление пенсионных программ контролируется более тщательно. |
Companies and organisations are now being invited to take part in about thirty pilot schemes. |
В настоящее время компаниям и учреждениям предложено принять участие в примерно 30 экспериментальных мероприятиях. |
These organizations now must develop an access-to-equality program and submit it to the Commission within 12 months. |
В настоящее время эти организации должны разработать программу по обеспечению равноправия и представить ее Комиссии в течение 12 месяцев. |
United Families International now has a total worldwide membership of 23 17 people. |
В настоящее время в рядах «Юнайтед фэмилиз интернэшнл» во всем мире насчитывается 2317 человек. |
The Membership of WAGGGS now stands at 144 countries. |
В настоящее время в Ассоциацию входят 144 страны. |
The impacts of climate change are now also causing forced migrations and leading to instability in the most vulnerable countries. |
Последствия изменения климата в настоящее время также вызывают вынужденную миграцию и ведут к нестабильности в наиболее уязвимых странах. |
The scientific understanding of climate change is now sufficiently clear to justify nations taking prompt action... |
Научное понимание изменения климата в настоящее время является достаточно четким, чтобы служить обоснованием для принимаемых странами неотложных мер... |
The major group peer review process now continues, with updated versions of the profiles prepared for the present session. |
В настоящее время продолжается процесс обзора с участием основных групп и готовятся обновленные издания обзоров для представления Комиссии. |
Twenty-two per cent of the world's forests are now owned or managed by indigenous and other communities. |
В настоящее время 22 процента мировых лесов принадлежит коренному и иному местному населению или управляется ими. |
Women now hold recognized leadership positions in community-based forestry organizations and networks of these organizations across the country. |
В настоящее время женщины занимают признанные руководящие должности в общинных организациях по вопросам лесоводства и в сетях этих организаций по всей стране. |