Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Now - В настоящее время"

Примеры: Now - В настоящее время
The UNECE secretariat is now working on raising the Multiplier Point programme profile and publicity in order to secure this cooperation. Секретариат ЕЭК ООН в настоящее время стремится к популяризации программы центров тиражирования и расширению информированности о ней в целях налаживания такого сотрудничества.
Once considered a back-room technical issue, trade facilitation has now emerged as a critical element of trade policy and business efficiency. Упрощение процедур торговли, ранее считавшееся второстепенным техническим вопросом, в настоящее время стало одной из важнейших составляющих эффективности торговой политики и деловых операций.
This indicates that the Directories are now in a mature phase and few new messages are being developed. Это свидетельствует о том, что справочники в настоящее время находятся в стадии зрелости и разрабатывается немного новых сообщений.
However, with the advent of Internet, users now also wish to use this new technology for the transfer of business data. Однако вследствие появления Интернета пользователи в настоящее время также хотят применять эту новую технологию для передачи деловых данных.
It is now being revised for the sixth time. В настоящее время он подвергается шестому пересмотру.
That is why the remnants of Kony have now returned to the Acholi area. Вот почему остатки банды Кони в настоящее время возвратились в район Ачоли.
The National Transitional Government of Liberia is currently applying the regulations of international civil aviation and flights are now operating more safely. Национальное переходное правительство Либерии в настоящее время придерживается правил международной гражданской авиации, и полеты ныне совершаются в более безопасной обстановке.
The contract has now been suspended. В настоящее время действие контракта приостановлено.
The bill is now in its second constitutional reading, and is expected to become law soon. В настоящее время этот проект находится на этапе второго чтения, предусмотренного Конституцией, и предполагается, что он будет принят в ближайшее время.
There are now 19 cases in this category, which involve approximately 67 suspects. В настоящее время в эту категорию входят 19 дел, по которым проходят примерно 67 подозреваемых.
The nature of warfare continues to change, and there are now many more actors and parties involved in conflicts. Характер военных действий продолжает изменяться, и в настоящее время намного больше субъектов и сторон вовлечены в конфликты.
In short, the situation has changed and this sector is now subject to supervision and licensing. Не вызывает сомнения, что в настоящее время положение изменилось, и можно утверждать, что этот сектор находится под контролем и осуществляет свои операции на основе лицензии.
Although it has now reached its full staffing level of seven professionals, the Office could fulfil its mandate more effectively with additional resources. Хотя в настоящее время Отделение полностью укомплектовано кадрами в составе семи сотрудников категории специалистов, оно могло бы более эффективно выполнять свой мандат при наличии дополнительных ресурсов.
IAEA understands that this material is now under the jurisdiction and control of the United States. Насколько понимает МАГАТЭ, в настоящее время этот материал находится под юрисдикцией и в ведении Соединенных Штатов.
The flow of arms and weapons now comes from external sources to the north and south of Somalia. Оружие и вооружения в настоящее время поступают из внешних источников на севере и юге Сомали.
Random inspections and audit of Somali air transport operators are now in place. В настоящее время проводятся выборочные проверки и ревизии сомалийских авиатранспортных агентств.
The local authorities have now expanded the scope of the seizures, taking over all United Nations assets regardless of their source of funding. Местные власти в настоящее время расширили масштабы конфискаций, присваивая все активы Организации Объединенных Наций независимо от источников их финансирования.
The territorial administrators have now assumed their functions in Bunia, Mahagi, Mambasa and Djugu. В настоящее время территориальные администраторы приступили к выполнению своих функций в Буниа, Махаги, Мамбасе и Джугу.
The disarmament phase is now expected to commence in September. В настоящее время ожидается, что этап разоружения начнется в сентябре.
The region is now 100 per cent armed. В настоящее время 100 процентов населения региона имеют оружие.
We also thank ASEAN countries for spearheading the draft resolution that is now before the General Assembly. Мы благодарим страны АСЕАН за инициативу выработки проекта резолюции, который в настоящее время находится на рассмотрении Генеральной Ассамблеи.
But the process is now entirely an intergovernmental one. Однако этот процесс в настоящее время полностью осуществляется на межправительственном уровне.
There are now more democratic countries and a greater degree of political participation than ever before. В настоящее время в мире имеется больше демократических стран и достигнута более высокая степень политического участия, чем когда-либо ранее.
It had been an intellectual breakthrough that Member States now accepted the links between security, development and human rights. То, что в настоящее время государства-члены признали наличие связей между безопасностью, развитием и правами человека, можно назвать интеллектуальным прорывом.
However, some delegations considered that a more practical focus was now needed, oriented to specific field situations. Вместе с тем некоторые делегации выразили мнение о том, что в настоящее время необходимо сделать больший акцент на практическую сторону дела с ориентацией на конкретные ситуации на местах.