| It is now part of the March 14 Alliance. | В настоящее время партия входит в Коалицию 14 марта. |
| This line is now part of CSX Transportation. | В настоящее время дорога полностью входит в состав CSX Transportation. |
| Native to Central America and the Caribbean, it is now common and naturalized in southern and southeastern Asia. | Родом из Центральной Америки и Карибского бассейна, но в настоящее время натурализирован и повсеместен в южной и юго-восточной Азии. |
| The region now has its own government and legislative assembly. | В настоящее время на острове есть своё правительство и законодательное собрание. |
| The station now has three platforms. | Станция в настоящее время имеет три платформы. |
| This scheme is now explained by the quark model. | Подобная классификация объясняется в настоящее время при помощи кварковой модели. |
| He is now a regular columnist for Horse & Hound magazine. | В настоящее время он регулярно ведет рубрику в журнале «Хорс & Хаунд». |
| He is now a fellow with the Public Policy Institute in Belgrade. | В настоящее время является профессором Института политических исследований в Белграде. |
| The School of Pythagoras is now used as the College Archive Centre. | Школа Пифагора в настоящее время используется в качестве театра колледжа драмы. |
| She is now 17th in line. | В настоящее время находится на 17-м месте. |
| It is now operating at around 10%. | В настоящее время она составляет около 10 %. |
| Restored to steam for a time from 1986; now on static display. | Восстановлен до рабочего состояния в 1986 году, в настоящее время в статической экспозиции. |
| The site is now used as a picnic ground. | В настоящее время данное место используется как точка для пикника. |
| The Palace now holds the Russian Museum. | В настоящее время дворец принадлежит Государственному Русскому музею. |
| The former Portuguese Governor's office is now the office of the Prime Minister. | Резиденция бывшего португальского губернатора в настоящее время является резиденцией премьер-министра страны. |
| This grouping is now recognized to be paraphyletic. | Эта группа в настоящее время признано парафилетической. |
| They now maintain a friendly relationship. | В настоящее время поддерживают дружеские взаимоотношения. |
| Only the monumental arch now survives. | В настоящее время сохранился единственный надмогильный памятник. |
| It has now been discovered that the pictures of the surveillance cam will not be of much help to the investigators. | В настоящее время установлено, что фотографии камера наблюдения не будет иметь большую помощь следователям. |
| Once relatively small, the five biggest private equity deals now involve more money than the annual budgets of Russia and India. | Будучи когда-то относительно небольшими, в настоящее время пять самых крупных сделок с частным акционерным капиталом включают больше денег, чем ежегодные бюджеты России и Индии. |
| There is also a need to protect our pension savings, which are now heavily invested in private equity. | Нужно также защитить наши пенсионные накопления, которые в настоящее время в большом количестве вкладываются в прямые инвестиции. |
| This European experience is now being widely studied in Latin America. | Этот европейский опыт в настоящее время широко изучается в Латинской Америке. |
| It is now urgently in need of repair. | В настоящее время нуждается в ремонте. |
| He now is deputy for Nationalist Movement Party from Kocaeli. | В настоящее время является депутатом от Партии националистического движения от Коджаэли. |
| Small countries are somewhat more troubled now . | Микрогосударства в настоящее время несколько обеспокоены этим». |