Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Now - В настоящее время"

Примеры: Now - В настоящее время
NSSA is now in the process of drafting a national health insurance scheme. НУСО разрабатывает в настоящее время национальную программу страхования от болезней.
The grants are now administered by the Director of Immigration. В настоящее время дотации находятся в ведении Директората по вопросам иммиграции.
It now handles more than 3 million metric tonnes of food per year. В настоящее время через нее проходит более З млн. метрических тонн продовольствия в год.
This convention was addressed primarily to a particular situation, that of the system of apartheid in South Africa, that has now been dismantled. Эта Конвенция касалась конкретной ситуации, а именно системы апартеида в Южной Африке, которая в настоящее время демонтируется.
It should be added that the texts cited as drafts are now conventions. Следует добавить, что документы, упоминавшиеся то время как проекты, в настоящее время уже приняты в качестве конвенций.
Indeed, there is now common ground on how this should be achieved. По сути, в настоящее время имеется общая основа в отношении того, как этого следует добиваться.
As a consequence, the negotiating text now reflects the work done in the two technical working groups. Благодаря этому текст для обсуждения в настоящее время отражает результаты работы, проделанной в двух технических рабочих группах.
Lending for human resources development has tripled since the early 1980s and now accounts for 15 per cent of total Bank lending. Объем кредитования на цели развития людских ресурсов с начала 80-х годов утроился и составляет в настоящее время 15 процентов от общего объема кредитов Банка.
During this process, problems occurred and there is now an effort to find a proper balance between individual and collective responsibilities. В ходе этого процесса возник ряд проблем, и в настоящее время прилагаются усилия по обеспечению надлежащего равновесия между индивидуальными и коллективными обязанностями.
Many of those changes are now beginning to appear in the developing countries. Многие из этих изменений в настоящее время начинают проявляться в развивающихся странах.
Guidelines are now being written on safe motherhood programme development and implementation that include standards for maternal health services delivery and management. В настоящее время разрабатываются руководящие принципы подготовки и осуществления программ в области безопасного материнства, включающие в себя нормы, регулирующие сферу охраны здоровья матери и порядок предоставления таких услуг.
Microcomputer technology has now been used extensively in assisting the collection, processing, organization, storage and analysis of population information. В настоящее время микрокомпьютерная техника широко используется для облегчения сбора, обработки, организации, хранения и анализа демографической информации.
The draft law is now in the procedure of the Federal Assembly. В настоящее время этот законопроект находится на рассмотрении Союзного вече.
These same practices are now being promoted back into vogue by health authorities all over. Эта практика в настоящее время поощряется повсеместно органами здравоохранения.
Increasing attention was now given by Habitat to fostering the right to adequate housing. В настоящее время ХАБИТАТ уделяет повышенное внимание поощрению права на достаточное жилье.
The impact of the station had been such that his people were now "ecological refugees". Последствия работы этой станции таковы, что его народ в настоящее время представляет собой "экологических беженцев".
As stated above, indigenous representatives expressed repeatedly the wish that the United Nations system should focus now on development. Как уже излагалось выше, представители коренных народов неоднократно высказывали пожелание, чтобы система Организации Объединенных Наций в настоящее время сосредоточила свое внимание на вопросах развития.
However, legislative measures to increase this number of inspectors for better and more effective inspection coverage are now pending in Congress. Вместе с тем в настоящее время конгресс рассматривает законодательные инициативы, направленные на увеличение числа инспекторов в целях повышения охвата и эффективности инспекционных проверок.
The developing countries' debt now exceeds 1,500 billion United States dollars. Объем долга развивающихся стран в настоящее время превышает 1500 млрд. долл. США.
The RPA now operates throughout the country, conducting patrols and manning roadblocks and checkpoints to monitor personnel and vehicle movement. В настоящее время ПАР действует на всей территории страны, осуществляя патрулирование и создавая заградительные посты и контрольно-пропускные пункты, осуществляющие контроль за передвижениями людей и транспортных средств.
The Commission believes that the basic elements for a thorough system are now in place. Комиссия считает, что основные элементы надежной системы в настоящее время созданы.
As a result of the progress achieved in Lusaka since early September 1994, the peace talks are now in their final phase. Вследствие достигнутого с начала сентября 1994 года прогресса в Лусаке мирные переговоры в настоящее время находятся на завершающем этапе.
Accordingly, the IAEA Secretariat will now be taking steps to do so. Соответственно, секретариат МАГАТЭ в настоящее время приступает к осуществлению таких шагов.
The representative of France stated that the Trusteeship System now applied only to Palau. Представитель Франции заявил, что система опеки в настоящее время действует только в отношении Палау.
Basic public services are returning; full electric power is being restored; the Port-au-Prince international airport is now open to civil flights. К нормальной деятельности возвращаются основные коммунальные службы; электроснабжение выходит на полную мощность; в настоящее время международный аэропорт Порт-о-Пренса открыт для полетов гражданских самолетов.