The Ethiopian government now occupies by force Eritrean sovereign territory. |
В настоящее время правительство Эфиопии оккупирует с применением силы суверенную территорию Эритреи. |
He has now contacted SIRDO for assistance. |
В настоящее время он обратился за помощью в РНОПЧ. |
All remaining core budget posts are now filled or encumbered. |
Все остальные должности, финансируемые из основного бюджета, в настоящее время заполнены или задействованы иным образом. |
They have now reached 12 member organizations. |
В настоящее время число организаций, являющихся ее членами, достигло 12. |
Therefore a total of 62 items are now to be considered directly in plenary meeting. |
С учетом этого решения в настоящее время насчитывается в общей сложности 62 пункта, подлежащих рассмотрению непосредственно на пленарных заседаниях. |
Other intergovernmental bodies are now involved in the development of combined transport. |
В настоящее время усилия и других международных органов направлены на достижение прогресса в области комбинированных перевозок. |
The Cambodian Mine Action Centre now has 20 trained mine-detection dogs and handlers. |
Камбоджийский центр по разминированию в настоящее время имеет в своем распоряжении 20 подготовленных минно-поисковых собак и проводников. |
The practice has now been banned by international conventions. |
В настоящее время эта практика запрещена в соответствии с международными конвенциями. |
An electronically accessible performance assessment system is now in place. |
В настоящее время внедрена система служебной аттестации, доступ к которой обеспечен в электронном формате. |
But official flows are now of smaller value than private flows. |
Однако в настоящее время на официальные средства приходится меньшая доля, чем на частный капитал. |
KDOM strength is now at 217. |
Численность персонала ДМНК составляет в настоящее время 217 человек. |
The Identification Commission is now at two-thirds strength. |
В настоящее время Комиссия по идентификации укомплектована на две трети. |
This issue is now being seriously addressed. |
В настоящее время предпринимаются серьезные усилия для преодоления этой проблемы. |
Trade Point Harare (Zimbabwe) is now fully operational. |
В настоящее время полностью функциональным является центр по вопросам торговли в Хараре (Зимбабве). |
Job descriptions are now clearly differentiated by tasks. |
В описании должностных обязанностей в настоящее время делается четкое разграничение функций. |
SADC is now seeking support for implementing these follow-up programmes. |
САДК в настоящее время обратилось с просьбой об оказании поддержки в осуществлении этих программ последующих шагов. |
UNRISD ON-LINE is now divided into seven main sections. |
Оперативная страничка ЮНРИСД в настоящее время разделена на семь главных разделов. |
Environmental Impact Assessment studies are now an integral part of transport infrastructure projects. |
Исследования по оценке воздействия на окружающую среду в настоящее время составляют неотъемлемую часть проектов в области транспортной инфраструктуры. |
ICP Forests now represents one of the largest biomonitoring systems worldwide. |
МСП - леса является в настоящее время одной из самых крупных в мире систем биомониторинга. |
TNCs were now being wooed for investment. |
В настоящее время ТНК рассматриваются в качестве источника инвестиции. |
Similar packages will be developed for the training manuals now under preparation. |
Аналогичные комплекты будут созданы для всех учебных пособий, которые в настоящее время находятся в стадии разработки. |
He was now traumatized and depressed. |
В настоящее время он психологически надломлен и находится в состоянии депрессии. |
Accordingly, the public road transport is now decided on by bodies knowing local conditions. |
Таким образом, в настоящее время политика в области общественного автомобильного транспорта определяется органами, хорошо знакомыми с местными условиями. |
ECA management advised that this amount was now being recovered through payroll deductions. |
Руководство ЭКА сообщило, что в настоящее время осуществляется взыскание этой суммы посредством вычетов из заработной платы. |
Follow-up to the people management programme has now begun. |
В настоящее время началось осуществление мероприятий в развитие программы обучения работе с кадрами. |